
Онлайн книга «Жизнь меняется»
— Дорогая, подумай, что мы будем есть на ужин. Давай посмотрим… Свиные отбивные? Джинни пожала плечами. Роксанна остановилась, изучая упаковку отбивных. Так, секундочку… И что же она станет делать со свиными отбивными? Роксанна вытащила из холодильника две большие коробки с пиццей. На прилавке у кассы она заметила какую-то странную банку. На этикетке не было надписи, просто картинка: пожилая женщина держит на коленях клетку, внутри которой на качелях сидит желто-зеленый попугай. — Простите, что это? — спросила Роксанна, выписывая чек. — Это для попугаев Тони, — сказал служащий, удивленно посмотрел на адрес в Сиэтле и нахмурился. Он, вероятно, был владельцем магазина и не особенно доверял чекам из других штатов. Затем он бросил взгляд на Джинни и широко улыбнулся. — Вы, вероятно, та девушка, что остановилась у Дока Уиллера. Роксанна Сэльер, кажется? Эй, Джинни, какое у тебя мороженое? — Вишневое, — произнесла девочка с полным ртом. Он вновь посмотрел на Роксанну. — Я слушал вас сегодня по радио. Можно я дам вам совет? Вам следовало бы несколько оживить местную рекламу. — Я… я пыталась… — Конечно-конечно, вы пытались, но Нэнси всегда преподносит это более забавно. Так вот, начиная со среды все детское питание будет выставлено на распродажу. Скидка — двадцать процентов на все, от персиков без косточек до бисквитов. — Детское питание. Сделаю все, что смогу. — Спасибо. Кстати, сегодня у нас распродажа лосьонов для загара, — добавил он, увидев красную кожу на носу Роксанны. Она совсем забыла о своем загаре. — Благодарю, но, я думаю, самое худшее позади. А вы здесь давно живете? — Всю жизнь. — Вы никогда не слышали о Долли Аамес? — Нет. Почему вы спрашиваете? — Не столь важно. Скажите, а что в этой банке для попугаев Тони? — Деньги. Мелочь. Для того, чтобы помочь с его проектом. Вы знаете? — Не знаю. — Он разводит попугаев, — раздался голос позади нее. Джек. Проклятие, ее сердце учащенно забилось! Роксанна резко повернулась к нему. — Тони использует деньги, которые он собирает, на то, чтобы покупать новые клетки и корм, — пояснил Джек, поцеловав дочурку. — А когда птички подрастают, он их раздаст. Раз в неделю он приезжает к новым хозяевам, чтобы проверить, ухаживают ли за птицами должным образом. Роксанна пыталась проигнорировать учащенное сердцебиение. — Тони этим занимается? — спросила она. — Ему за это платят? Он делает это для школы или для церкви? — Нет. Нет и нет. — Тогда для чего? Служащий посмотрел на Джека. — Объясни ей, Док. — Для чего он это делает? Для удовольствия, я думаю, — сказал Джек. — Этот парень просто любит делать людям добро. — Верно, — подтвердил Бен. Роксанна была удивлена. Кто бы мог подумать, что у семнадцатилетнего Тони такое доброе сердце? Показав на пиццу, Джек поинтересовался: — Ужин? Кивнув, она смутилась. Напросилась кухаркой в его дом, а покупает замороженную пиццу. И почему она никогда не училась готовить? Мысленно она поклялась себе почитать поваренную книгу перед сном. Джек забрал у Роксанны ключи от машины и сумку с продуктами. — Я посмотрел в окно и увидел свою машину. Поэтому решил, что ты отправилась за покупками, — объяснил он, выходя из магазина. — Мне было нeoбходимо тебя увидеть. Несмотря на все ее самообладание и желание контролировать свои чувства, сердце Роксанны забилось чаще от одной только мысли, что Джек искал встречи с ней. — Я видел Нэнси этим утром, — сказал он, укладывая пакеты на заднее сиденье машины. — Она слушала тебя по радио. Она считает, что ты отлично справляешься. — Мужчине в магазине не понравилось, как я прочитала его рекламу. — Не обращай внимания на Бена, — сказал он, пристегнув Джинни. — В любом случае Нэнси обрадовалась твоему предложению заменить ее на некоторое время. И она хочет заплатить тебе. — Нет, — отозвалась Роксанна. — Но… — Джек, скажи Нэнси, что эта услуга ничего не стоит. Люди, живущие в больших городах, знают, как помогать друг другу. Кроме того, у меня есть идея небольшого конкурса. Как думаешь, она позволит мне его провести? — Если это будет честно, в рамках морали и не отразится на рекламе, она будет счастлива позволить тебе делать все, что заблагорассудится. — Могу ли я навестить ее? Он кивнул. — Почему бы и нет? Я уверен, что ей уже очень скучно. Кстати, ты что-нибудь слышала о своей машине? — Ничего, но я ведь не остановилась в «Ущелье кактуса», как сказала Озу. Так как машины на обочине нет, то, вероятно, Оз отбуксировал ее к себе. Мы с Джинни как раз туда собирались. Если повезет, то уже завтра ты вернешь свою машину и тебе не придется ездить на старом грузовике. — Я совершенно не против того, чтобы ездить на грузовике. Они некоторое время смотрели друг на друга. Она вспоминала, как он обнимал ее. Очевидно, и его мысли были заняты тем же. Он произнес. — Я насчет прошлой ночи. — Да? — Ты была права. — О! — Хорошо, что хотя бы один из нас думал. — Ты тоже думал, — мягко произнесла она. Он поднял брови. — Что ты имеешь в виду? — Я знаю, что тебя охватили сомнения. — Значит, это моя вина? — В чем твоя вина? — Роксанна внезапно увидела, что несколько пешеходов остановились и посмотрели на них. Она добавила, понизив голос: — Я не говорила ни о какой вине. — Поговорим позже. Он открыл ей дверцу, и она села за руль. Не оглядываясь, Джек направился в клинику. Через несколько минут Роксанна подъехала к дому Оза. Дверь гаража была открыта, и Роксанна увидела свою машину на подъемнике. Оз подошел к ней, вытирая руки о рубашку. — Пытался найти вас, — кратко сказал он. — Долгая история, — сказала она, расстегивая ремень безопасности Джинни. Девочка посмотрела в сторону дома, вскрикнула и бросилась туда. — Джинни! — закричала Роксанна. — Ничего, — сказал Оз. — Она просто увидела своих двоюродных бабушек, вот и все. Эти пожилые женщины ухаживают за Лизой и малышами. Знаете, вы повредили еще и номер машины, — добавил Оз. |