
Онлайн книга «Блаженство»
Сделав все возможное, они уложили Хита поудобнее и накрыли его пледом. Потом Мэри приготовила болеутоляющее снадобье, которое лорду Холдену следовало выпить после того, как он придет в себя. «Если он, конечно, придет в себя», – подумала Хелен и тотчас же отчитала себя за столь мрачные мысли. А ведь еще совсем недавно она бы только обрадовалась, если бы с лордом Холденом случилось нечто подобное. Это оказалось бы весьма кстати для женщины, не желавшей выходить за него замуж. Но теперь все изменилось. Человек, которого Хелен наконец-то узнала, оказался совсем не таким, каким она его представляла все последние годы. Он, как Хелен теперь понимала, просто был вынужден подчиниться приказу короля. А возмездие, которое ее постигло… Вероятно, она вполне его заслужила. Ведь было совершенно очевидно: Хит, Хаммср из Холдена, жестокий негодяй, приказывавший отрубать руки детям и вырезать груди женщинам, не стал бы терпеть ее проделки. Но он не ударил ее, даже не угрожал. К тому же Хит оказался прекрасным любовником, нежным и внимательным. Теперь Хелен понимала, что ошибалась, приписывая Хиту поступки другого человека. Да, конечно же, Стивен обманывал своего господина – в этом не могло быть сомнений. Но, вспоминая о втором помощнике Хита, Хелен искреннее удивлялась: «Неужели он способен на такое?..» Тут Хит застонал, а потом вдруг открыл глаза. – Милорд… – прошептала Хелен, склонившись над мужем. Он вздрогнул и, сделав глубокий вдох, пробормотал: – Моя голова… К кровати подошла Мэри с болеутоляющим питьем. Хелен помогла знахарке усадить Хита и напоить его настойкой. Лорд поморщился, почувствовав горечь во рту, но послушно выпил. Затем, осмотревшись, спросил: – Что со мной случилось? – Разве ты не помнишь? – с беспокойством глядя на мужа, проговорила Хелен. «Может, он, ударившись головой, лишился памяти?» – промелькнула мысль. Хит посмотрел на жену так, словно не узнавал ее. Затем выражение его лица стало более осмысленным. – Кажется… лошадь с повозкой. – Да, лошадь. – Хелен вздохнула с облегчением. – Но… почему? – спросил он. Хелен пожала плечами. Она не видела, что так испугало животное. Возможно, Уильям видел это. Впрочем, едва ли. В тот момент, когда лошадь понесла, он смотрел на своего господина и, наверное, ничего не заметил. Хелен вопросительно взглянула на рыцаря, стоявшего у изголовья кровати. – Я обязательно все выясню, – кивнул Уильям. И тотчас же вышел из комнаты. – Пошевелите, пожалуйста, ногой, милорд, – сказала Мэри. Знахарка внимательно осматривала опухшую щиколотку Хита. Лорд Холден шевельнул ногой – и тут же поморщился от резкой боли. Молодая женщина одобрительно кивнула. – Очень хорошо. Перелома нет. По крайней мере мне так кажется. Но… – она пожала плечами, – я думаю, что лучше вам оставаться в постели до вечера, милорд. Вам нужен покой. Хит нахмурился. – Я не собираюсь целый день проводить в постели. У меня слишком много дел. – Какие бы дела тебя ни ждали, все можно отложить на день или два, – заявила Хелен. Муж попытался что-то возразить, но она добавила: – А о том, что отложить нельзя, позаботится Уильям. Немного помолчав, Хит проворчал: – Раньше я тоже так рассуждал. Поэтому и доверил все Стивену. Ты знаешь, что из этого получилось. Хелен задумалась. Потом вдруг решительно заявила: – Сейчас все по-другому. Ты ведь в замке, просто пока не можешь встать. – Но я должен… – Боюсь, что после моей настойки, – перебила Мэри, – вы не сможете ничего делать, милорд. Скоро вы будете спать, как младенец. Хит снова нахмурился. Взглянув на женщин, подумал: «Похоже, они сговорились». – Полагаю, это выдумки моей жены, – проворчал лорд. – Хелен уже пыталась заманить меня в постель сегодня утром. А теперь нашла себе сообщницу… Хелен с упреком посмотрела на мужа. Но, заметив улыбку на его губах, поняла, что он просто подшучивает над ней. Тоже улыбнувшись, она проговорила: – Я просто опасалась, что в результате этого происшествия могли пострадать ваши умственные способности, милорд. И вы напрасно надеетесь, что я захочу увидеть в своей постели такого исцарапанного и покалеченного рыцаря, как вы. Хит засмеялся, но тут же снова поморщился от боли. – О, моя голова… – простонал он, прикоснувшись ко лбу. – Ничего, это пройдет, – сказала Хелен; она старалась не выдать своего беспокойства. Тяжело вздохнув, Хит посмотрел на Мэри. – Ты послала кого-нибудь за своей матерью? Глаза Хелен округлились; она вопросительно взглянула на знахарку. – Лорд Холден нашел меня сегодня утром и сказал, что хочет видеть мою мать здесь, – объяснила молодая женщина. – Он никогда не приказывал выгонять ее отсюда и даже не собирался этого делать. Она по праву займет место лекаря в замке, и мне не нужно будет постоянно бегать к ней за советом. – О… замечательно, – пробормотала Хелен. – Да, – кивнула Мэри и, повернувшись к Хиту, добавила: – Она была здесь сегодня утром. Мать иногда заходит проведать меня, потому что… Молодая женщина внезапно умолкла и покраснела. Хелен похлопала ее по руке и с улыбкой сказала: – Она пришла, чтобы удостовериться, что Хаммер из Холдена не приказал… например, подвесить тебя за ноги. Значит, ты передала ей хорошие новости? – Да, передала. – Мэри просияла. – Мать сейчас собирается и скоро будет здесь. Теперь она сама будет вас лечить. – Но почему? Ты хорошо справляешься со своими обязанностями, – сказал Хит. – Не думай, что я попросил твою мать вернуться в замок, потому что недоволен тобой. И не обижайся. – Нет-нет, я не обижаюсь, – улыбнулась Мэри. – Но мать знает гораздо больше, чем я. Мне пока надо поучиться. Моя мать очень благодарна вам, милорд. – Да… Что ж… – Хит явно смутился. От слов благодарности ему было так же не по себе, как и от несправедливых обвинений в его адрес. – Мне действительно очень жаль, что ее прогнали из замка. Я не приказывал этого. И немедленно распоряжусь, чтобы вернули всех старых слуг. Дело лишь в том, что я не знаю, кто они… И кроме того, что же теперь делать с теми молодыми женщинами, которые заняли их места? – Полагаю, эти женщины смогут найти себе работу где-нибудь еще, – ответила Хелен (некоторым из них она уже подыскала подходящее занятие). – Мэри, может, вы с матерью знаете кого-то, кто остался без дела? Позовите их ко мне, и я постараюсь помочь им. – С удовольствием, миледи, – сказала молодая женщина. Знахарка собрала свои снадобья и направилась к двери. – Мэри! – окликнула ее Хелен. – Мэри, не попросишь ли ты повара прислать в комнату чего-нибудь поесть? Я еще даже не позавтракала. |