
Онлайн книга «Свет луны на воде»
Андреа села. Скорость происходящих событий потрясала воображение, ее спаситель уже снова стоял рядом с ее халатом, стеганым одеялом и полотенцем в руках. — Скидывайте с себя все мокрое, если уверены, что сами справитесь. Вот тут Андреа действительно чуть не запаниковала. По тону было понятно, что он не постесняется сам ее раздеть. — Я в порядке, — проклацала она зубами. — А вы-то сами как? Кроме банного полотенца, мне предложить вам нечего. — Побегу домой, как только увижу, что вы действительно в норме, или возьму у вас взаймы машину. — Обе идеи безумны, вы вполне можете подхватить воспаление легких. У вас ведь даже ботинок нет. — Да, проблема. Он резко развернулся и снова поднялся наверх. Андреа включила электрокамин, стянула с себя мокрые вещички и, прежде чем влезть в халат, энергично растерлась полотенцем. Мокрую одежду она отнесла на кухню, потом завернулась в одеяло и устроилась у камина, пытаясь согреться. Мистер Сандерс спустился вниз, но в гостиную сразу входить не стал. — Можно? — поинтересовался он. — Да, уже можно. Перед ней предстал завернутый в полотенце Марк Антоний, из виденной когда-то пьесы, но куда более изящный и властный. — Спасибо за спасение, — сказала она. — Забудьте об этом. Можно воспользоваться вашим телефоном? — Телефоном? Но у меня его нет. Мне еще не установили. — О! Просто я видел людей из телефонной компании на телеграфном столбе в конце аллеи и, видимо, поспешил с выводами. Андреа не знала, что сказать, затем в голову ей пришла великолепная идея: — Я могу одеться и отвезти вас. — Нет, на это я пойти не могу. По правилам вам полагается лечь в постель и принять что-нибудь от нервов. Бренди нет? — Нет, но я собиралась сделать себе чашечку чаю. — Она запнулась. — Может, объявим временное перемирие и вы разделите со мной трапезу? Он задумался на мгновение. — Ну ладно. Перемирие так перемирие, но с одним условием — чай буду делать я. Скажите, где что лежит. — Все на полке в кухне. На банке с чаем написано «чай», а на банке с сахаром — «сахар». Остальное сами найдете. — Неплохо для разнообразия увидеть вещи на своих местах! Он прошлепал босыми ногами в кухню. Андреа откинулась назад и прикрыла глаза. Как жаль, что он не всегда такой, заботливый и сильный. Тащил ее в воде, греб, точно одержимый, пробежал шестьдесят ярдов до дома с ней на руках — именно пробежал! Она попыталась представить себе на его месте Джерри, но не смогла. В любом случае, Джерри не умеет плавать. Вскоре мистер Сандерс снова явился в гостиную и поставил на столик поднос. Андреа решила было встать, но он остановил ее жестом: — Я налью, только скажите, как вы любите. — Немного молока и без сахара. Спасибо. Он подал Андреа чашку. — Если вы одолжите мне машину, то я и в мокрых вещах без ботинок вполне доберусь. — Ну, если вы уверены, что не простудитесь… — Абсолютно уверен. Меня ни одна зараза не берет. Я одного понять не могу — отчего лодка вела себя так странно? Ветра почти не было, и все же она на каждом повороте воду бортом черпала. — Я впервые под парусом ходила. — Мы поняли, что опыта у вас маловато. — Он отхлебнул чаю. — Вы уверены, что шверт был опущен до упора? — Шверт? — Ну, выдвижной киль. Это одно и то же. — Боюсь, я не понимаю, о чем вы толкуете. — Господь всемогущий! Да вы хоть понимаете, что лодка могла перевернуться, прямо вам на голову? — В голосе его послышались резкие нотки. — Больше не пытайтесь выходить под парусом, пока не подучитесь, но даже тогда без спасательного жилета ни в коем случае берега не покидайте, причем надежно застегнутого. Эти так называемые тихие воды каждый год собирают немалый урожай, и многие из жертв — прекрасные пловцы. — Но если они прекрасно плавают… — Тонут в таких же количествах, как и те, кто вообще плавать не умеет. Иногда сознание теряют от удара по голове, иногда руки-ноги судорогой сводит. Порой люди опускаются до дна и там запутываются в водорослях или их в грязь засасывает. Так что в будущем не забывайте про спасательный жилет. — Не забуду, — покорно промямлила Андреа. — Вот и хорошо. В таком случае я одеваюсь и беру вашу машину. Через полчаса пришлю ее обратно. Он поставил чашку и пошел наверх. Когда он спускался по лестнице, в дверь постучали. Мистер Сандерс вопросительно поглядел на Андреа. — Джерри Робертс, — сказала Андреа. — Он обещал заглянуть, но у меня это совсем из головы вылетело. Она пошла открывать и хотела было предупредить его, но Джерри пронесся мимо нее стрелой и застыл на пороге гостиной. — Ого! Враг и две чайные чашки. Зарыли военные топорики? Да ты весь мокрый, братан! Что случилось? В воду упал? — Это я в воду упала, а мистер Сандерс спас меня, — поспешно вставила Андреа. — Спас тебя? Но ты ведь всегда как утка плавала! Или плавучесть утратила? — Да заткнись ты, Джерри! Мистер Сандерс повел себя как истинный джентльмен… — Благодарю за то, что просветили, мистер Робертс, — оборвал ее незадачливый спаситель. — Думаю, я смогу обойтись без вашей машины, мисс Карсон. Он развернулся и направился к выходу. — Прошу вас, мистер Сандерс, — попыталась остановить она его. — Вы все не так поняли. Просто вы настолько быстро ко мне подплыли… — Не трудитесь, не надо. Обойдемся без объяснений. Я и так все понял. Он рывком распахнул дверь, сделал несколько размашистых шагов и побежал. — Должен признать, ноги у него что надо, получше моих, — расхохотался за спиной у Андреа Джерри. — Травку-то совсем недавно скосили, колется, наверное. — Не вижу ничего смешного, — в бешенстве обернулась к нему Андреа. — Он не только ступни поранить, но и простудиться может. А все благодаря тебе! Ну почему ты не можешь сперва подумать и только потом языком молоть? — Успокойся, Андреа. Я ведь не знал, что произошло. Он весь мокрый стоял с головы до ног, вот я и пришел к выводу, что он в воду свалился. Откуда мне было знать про тебя. Подробности не расскажешь? Андреа поведала ему историю своего неудавшегося круиза. — Я никак не могла из пальто выпутаться и сбилась с дыхания, когда он ко мне подплыл, — подвела она итог. — Да уж! А тут я со своим замечанием насчет твоей плавучести. Ничего удивительного, что парень вышел из себя. И все же, тебе-то чего волноваться? Вы с ним и до этого в друзьях не ходили. |