
Онлайн книга «Двое под омелой»
— Ничего страшного, — успокоил Лессу Рик. — Я рад, что мне представилась возможность познакомиться с твоей тетей. Грэн мило улыбнулась, но ей не удалось ввести в заблуждение Алессандру. Лесса знала, что тетя готова в любую минуту выпустить коготки. — Вы проводите мою племянницу домой, — приказным тоном обратилась к Рику Грэн. — Конечно, — кивнул Рик. Затем Грэн повернулась к племяннице: — Постарайся развлечься, как следует, дорогая. — Пока меня не будет дома, ты могла бы испечь какое-нибудь печенье, — сказала Лесса и подмигнула Грэн. — А может быть, мне следует дать тебе хорошего пинка под ... Грэн не успела закончить фразу, потому, что Лесса быстро закрыла за собой дверь. — У тебя забавная тетя, — произнес Рик. — Может быть, и не забавная, но уж точно смелая. Мне очень жаль, если она обидела тебя. — Я не виню ее. В конце концов, она считает, что я уволил ее племянника. — Но ты на самом деле уволил его. — Лесса, мы уже говорили на эту тему. Я не увольнял твоего отца, — раздраженно сказал Рик и повел девушку к своей машине. Когда она оказалась в салоне внедорожника, то не могла не задаться вопросом, сколько женщин в нем побывало. Рик тяжело вздохнул, и Лесса поняла, что он не собирается менять тему разговора. — Я, очень много путешествовал в то время и совсем не интересовался политикой компании. Однажды я получил сообщение, в котором твой отец настаивал на моем возвращении. Когда я приехал, он сказал мне, что некоторые члены совета директоров недовольны его работой и ему уже даже нашли преемника. Эту информацию ему предоставил надежный источник. Твой отец поинтересовался, знаю ли я что-нибудь. Я ответил, что никто не разговаривал со мной по поводу его увольнения или замены. Той ночью мне позвонил Вард Хардинг и сообщил, что совет директоров принял единогласное решение уволить твоего отца. Лесса смотрела в окно и думала о боли, которую пришлось испытать ее бедному папе. Ведь Хардинг был одним из самых его близких друзей. — Только потом Хардинг поинтересовался, не хотел бы я его заменить. Я попросил время, чтобы подумать. Мне нравилось путешествовать, и у меня не было никакого желания заняться политикой компании. Но когда я узнал, что они хотят разорвать договор с твоим отцом и наградить его за все труды жалкими грошами, то понял, что у меня нет другого выбора. Я мог помочь ему только в том случае, если бы принял предложение руководства. Рик посмотрел на Лессу, и его синие глаза излучали искренность. — Мой папа думал, что ты солгал ему, что это ты убедил совет директоров уволить его. — Ему нужно было кого-нибудь обвинить в случившемся. И он предпочел меня, а не своих старых и верных друзей. Вард Хардинг, Фрэнклин, Констанция, Джон — этих людей Лесса знала с детства. А сейчас ей хотелось придушить их. Но сегодня ночь рождественской вечеринки, и Лесса не собиралась портить ее мыслями о борьбе со старыми, самоуверенными и смешными членами правления. Немного помолчав, она произнесла: — Я очень ценю твой вчерашний поступок, когда ты помог мне с елкой. — Для меня это было настоящим удовольствием. — Надеюсь, ты успел на свое свидание. Она не очень разозлилась на тебя, не так ли? — Свидание? Я не думаю, что деловой ужин с Бетти следует расценивать, как свидание. Лесса почувствовала, что у нее с души свалился камень. Той таинственной женщиной была его секретарша! У Лессы заметно поднялось настроение. — Как мы будем играть свои роли сегодня вечером? — спросила она. — Алессандра, послушай меня, — нежно обратился к девушке Рик. — Я знаю, что ты не находишь ничего хорошего во всем этом притворстве. Но оно должно сработать. Как далек он от истины! На самом деле Лесса наслаждалась этой игрой. — Я очень надеюсь, что так оно и будет. — Наверное, мы не должны все время падать друг другу в объятия. Мне кажется, будет вполне достаточно и того, что мы вместе придем на эту вечеринку. Через несколько минут они вошли в здание компании. Лесса не могла не заметить потрясенные взгляды ее сотрудников, когда они увидели сплетенные руки молодой парочки. Зал был переполнен сотрудниками компании, которые танцевали под живую музыку и распивали шампанское. — Кажется, твоя вечеринка удалась на славу, — произнес Рик, одарив Лессу очаровательной улыбкой. — Могу я принести тебе, чего-нибудь выпить? — Да, белое вино, пожалуйста. — Что все это значит? Ты приехала сюда вместе с ним? — спросила Алессандру ее ассистентка, когда Рик ушел за бокалами вина. — Да, — быстро ответила Лесса. Девушка ей нравилась, но она знала, что Фрэн нельзя доверять. — Кстати, когда ты сегодня уехала, нам пришло известие от одного потенциального покупателя из Антигуа. Он готов принять наше предложение. Лесса почувствовала прилив радостного волнения. Ее мечта на один шаг стала ближе к реальности. — Замечательно. Теперь мне нужно подготовить к этой новости Рика, — небрежно сказала она, пытаясь свести к минимуму важность его одобрения. — Я надеюсь, что он не сильно разозлится, — предположила Фрэн. — Курорт в Антигуа — это его детище, его гордость и радость. — Это не детище, а собственность. И Рик — бизнесмен. Он оценит мои исследования и упорные труды. Фрэн покачала головой. — Недавно человек, который пытался что-то сделать без согласия Рика, был уволен. Правда, они не были... друзьями, — выделяя интонацией каждое слово, сказала она. Лесса осмотрела комнату. Где же Рик? Не собирается ли он разделаться и с ее бокалом вина? Когда Фрэн ушла на кухню, чтобы проверить десерты, Лесса направилась в сторону лестничного пролету офиса. «Лоренс Энтерпрайзиз» занимала пять этажей, и каждый из них имел свой собственный бар. Лесса поднялась по винтовой лестнице и наконец, обнаружила Рика, который с головой ушел в беседу с главным диспетчером. Девушка хотела к ним подойти, но внезапно остановилась, увидев, как один пожилой член совета директоров нагло флиртует с юной девушкой. Джон Роберсон был противным стариком, который долгое время ставил Лессе, палки в колеса. — Посмотрите-ка, кто здесь! — громко и нечленораздельно воскликнул он. — Женщина, которая выкинула на ветер десять процентов наших акций. Толпа замерла. Лесса попятилась назад, чувствуя, что сейчас все взоры обращены к ней одной. Джон ткнул ее в грудь жирным пальцем и закричал: — С чего ты вообразила, будто можешь руководить компанией с многомиллионным бюджетом? |