
Онлайн книга «Невинный обман»
Чарли едва удержалась от смеха. Ведь Бет весь вечер не упускала ее из виду, стараясь различными уловками скрыть от глаз Радклиффа. — Я видел, Элизабет, что вы танцевали с Норвичем, — проговорил лорд с раздражением в голосе. — С Норвичем? — Чарли наморщила лоб, пытаясь припомнить, кто же это такой. — Ах да… Он пошел принести мне чего-нибудь освежающего. Здесь ужасная духота, и мне стало дурно, голова закружилась. — Скорее, она закружилась оттого, что Норвич слишком сильно прижимал вас к себе во время танца, — с усмешкой заметил Радклифф. Затем снисходительно улыбнулся. — Лучше давайте выйдем на свежий воздух. Думаю, что это приведет вас в чувство гораздо быстрее, чем прохладительные напитки и общество Норвича. — Но ведь… — Взглянув на лорда Радклиффа, Чарли смутилась. — Я действительно хочу пить. — Я сам позабочусь о прохладительном напитке, — заявил лорд и потащил Чарли на террасу. — Нечего было так сильно прижимать вас к себе. — И все же, милорд, нельзя так поступать, — пробурчала Бет, следуя за ними. — А вам, Чарлз, следовало бы задержаться и сообщить, что вашей сестре стало плохо. Да, и скажите, что она под моей опекой. Бет хотела что-то возразить, но лорд с Чарли уже исчезли за дверью, ведущей на террасу. — Эгоистичный, избалованный ребенок, — пробормотал Радклифф, подводя Чарли к балюстраде, тянувшейся вдоль террасы. — Вы все еще вспоминаете об этом Норвиче? — удивилась девушка; она впервые видела лорда Радклиффа таким озабоченным. — Своим поведением он рискует вызвать скандал. — Что?! Ведь мы были… не так близко, как вам кажется! — возмутилась Чарли. — Не так близко?! Да не будь на вас одежды, я бы подумал, что вы предаетесь любовным утехам на публике! — Но мне этот Норвич совершенно не понравился. И мы ничего такого не делали. А держались не ближе, чем вот на таком расстоянии… — Чарли шагнула к лорду и, положив его руки себе на плечи, сделала вид, что танцует. Через несколько секунд со смехом спросила: — Так вы говорите, что мы предавались любовным утехам? — Элизабет… — глухой стон вырвался из груди лорда. Он привлек Чарли к себе и впился в ее губы страстным поцелуем. Девушка вздрогнула, затрепетала. Она таяла в объятиях Радклиффа, словно шоколад. Обвивая руками его шею, Чарли наслаждалась сладостью этого поцелуя. Наконец Радклифф отстранился, и девушка со вздохом открыла глаза. Он в смущении улыбнулся и пробормотал: — Пожалуй, я принесу вам пунша. — Он шагнул к чуть приоткрытой двери. Переступив порог, плотно прикрыл ее за собой. Чарли снова вздохнула. Девушка думала о таинственной силе, заставлявшей ее трепетать при каждом прикосновении Радклиффа. И она все еще ощущала на губах вкус его поцелуя. Чарли вдруг сделалось не по себе; ей не давала покоя одна и та же мысль: почему каждое прикосновение лорда так распаляет ее? Объятия Норвича — всего лишь тлеющие угли по сравнению с тем жарким пламенем, что вспыхивало в ней, когда ее ласкал Радклифф. Внезапно дверь за ее спиной распахнулась. Чарли вздрогнула и, обернувшись, увидела перед собой Томаса Моубри. — О… Томас, вы?.. — проговорила она в замешательстве. «Интересно, видел ли он, как мы целовались? Долго ли стоял у двери, наблюдая?..» Между тем Томас приблизился и заглянул в ее глаза. — Не странно ли, что родственники обмениваются столь страстными поцелуями? — проговорил он, криво усмехнувшись. — Я просто… Это он… — Чарли лихорадочно размышляла, подыскивая приемлемый ответ. Но Томасу ответы не требовались. Он взял девушку за плечи и со смехом сказал: — А может, вы дарите свом поцелуи всем знакомым? — Нет, разумеется, — ответила Чарли, стараясь выглядеть невозмутимой. В следующее мгновение произошло совершенно неожиданное… Томас крепко обнял девушку, прижал к груди и поцеловал. Чарли трясло точно в лихорадке — от страха, от неожиданности… и еще от того, что этот поцелуй не значил для нее ровным счетом ничего. Более того, ей казалось, что губы Томаса словно каменные… «Разве можно сравнивать этот холодный поцелуй с жаркими губами Радклиффа?!» — промелькнуло у Чарли, когда Моубри наконец-то отстранился. Но эта мысль еще больше ее встревожила. «А что, если лорд Радклифф — единственный, кто может доставить мне истинное наслаждение?» — размышляла Чарли, весьма озадаченная таким вариантом. Томас же на мгновение разомкнул объятия и тотчас же снова обнял девушку. И вновь его губы впились в ее уста. Чарли силилась изобразить страсть — ведь она сейчас играла роль «Элизабет», — однако у нее ничего не получалось. «О Боже, — думала она в ужасе, — как это отвратительно!» Скрип двери положил конец ее мучениям. Томас вздрогнул от неожиданности, Чарли отшатнулась от него — и увидела Радклиффа, замершего у порога с бокалом в руке. Ошеломленный происходящим, лорд молча смотрел на Томаса и Чарли. Из-за его плеча выглядывала Бет, в ужасе уставившаяся на сестру. Заметив молнии, сверкавшие в глазах Радклиффа, Чарли похолодела. Однако гроза не разразилась. Лорд, по-прежнему молча, шагнул к Чарли, протянул ей бокал и вышел за дверь. Моубри последовал за ним. Чарли в смущении поглядывала на сестру. Наконец проговорила: — Бет, ты ведь не думаешь, что я попросила Томаса поцеловать меня? Элизабет молчала; казалось, слова сестры не произвели на нее ни малейшего впечатления. И тут Чарли, не думая, что говорит, выпалила: — Он просто случайно увидел, как мы целовались с Рад… — Что?! — вскричала Бет. — Радклифф тоже целовал тебя сегодня? Чарли поняла, что сглупила, не следовало об этом говорить. — Да… Но Томас подсмотрел за нами и, дождавшись, когда лорд уйдет, вбежал на террасу и… В общем, это было так ужасно! Элизабет вскинула подбородок. — Неправда! Томас Моубри знает толк в поцелуях! — Возможно. Но он — не для меня. Во всяком случае, мне совершенно не понравилось. Кажется, и Томас не получил удовольствия. Он выглядел ужасно разочарованным. Бет шагнула к двери. — Неужели он ушел? — пробормотала она. Чарли хотела что-то сказать, но не успела: Бет помчалась искать Томаса, оставив сестру наедине с ее невеселыми мыслями. Девушка тяжко вздохнула. Все происходящее озадачивало — и пугало. Почему поцелуй Томаса не воспламенил ее? Почему не вызвал того отклика, какой вызывали поцелуи Радклиффа? Может, это все-таки случайность, может, лорд не единственный, кто способен пробудить в ней чувства? Чарли понимала, что оказалась в чрезвычайно затруднительном положении. К тому же ее терзали угрызения совести: выдавая себя за Элизабет, она принимала ласки, предназначавшиеся сестре. А ведь Бет, вероятно, собиралась выйти замуж за Томаса Моубри… |