
Онлайн книга «В поисках идеального мужа»
— Ты замечательный любовник, правда, Джитер? Ты знаешь, как доставить женщине удовольствие, как дать ей то, чего она хочет, чтобы она могла до конца насладиться твоим великолепным телом. Он тихо застонал. — Вот так, — сказала она. — Это как раз то, что мне нужно. Дай мне то, что мне нужно. — Клео успела щелкнуть последний раз и поймать голод в его глазах, прежде чем кончилась пленка. Закончив лишь одну пленку, Клео была довольна: одна фотографин в кармане. Бывали такие удачные дни, когда все выходило почти сразу. Она медленно выпрямилась и поставила камеру на землю, — Это было чудесно, Джитер. — Уже все? — В голосе звучало разочарование. — Этого достаточно. Ты был превосходен. Клео наклонилась к сумке и увидела в дверях Тома. Он не отрываясь смотрел на нее. Похоже, ему стало интересно и он зашел взглянуть. Хороший знак. — Сколько ты успел увидеть? — спросила она, после того как они обменялись приветствиями. — Достаточно. — Знаете, босс, — сказал Джитер, — это безболезненный способ заработать немного денег. — Согласен с тобой, Джитер. Клео не могла понять его настроение ни по лицу, ни по тону. Он был тверд и абсолютно бесстрастен. — Случка уже прошла? — Еще нет. — Хорошо. — Клео сглотнула. — Я бы хотела посмотреть, как все происходит. — Ладно. Она нагнулась, положила камеру в сумку и вытащила из нее копию контракта. Потом подошла к Джитеру, который уже натягивал жилет. — Это наш контракт. Я предлагаю вам взять его домой и внимательно прочитать. Если захотите проконсультироваться с юристом — я не против. Джитер поправил жилет и взял контракт. — Давайте я прямо сейчас его подпишу, и покончим с этим. В разговор вступил Том: — Никогда не подписывай контракта, не прочитав. Ты должен знать, на что соглашаешься. — Я могу прочитать его от А до Я и не понять, на что соглашаюсь, босс. Я ничего не понимаю в этой юридической путанице. Том подошел к нему. — Хочешь, взгляну? — Буду вам очень признателен. — Он передал контракт Тому. — Скажите, босс, я буду вам нужен на ближайшую пару часов? — Вы разве не собирались сегодня ехать смотреть следы? — Нет. — Тогда, пожалуй, у меня нет особых поручений для тебя. Но я всегда могу найти… — Я бы хотел уехать на пару часов. — Джитер пытался сказать это как можно беспечнее, но у него не вышло. — Я подумал, что не мешало бы проведать Джули. Том посмотрел на Клео, а потом снова на Джитера. — Ну, тогда вперед. — Благодарю, босс. — Джитер повернулся к Клео: — А я увижу эти фотографии? — Конечно. Но выбирать, которую из них поместить в календарь, буду я. — Не забудьте об одной для Джули. И для моей матери. Ей непременно захочется такое фото. — Это можно устроить. — Клео была очень осторожна, следя за тем, чтобы копий фотографий из календаря было как можно меньше. Но иногда она делала исключения для девушек и мам. Джитер покинул конюшню. Когда он был уже далеко, Клео засмеялась. — Кажется, Джули будет в восторге. — А что, если бы не было никакой Джули? — тихо спросил Том. Клео заглянула в его серые глаза, от взгляда которых она завелась еще больше. — Это уже проблемы Джитера, — ответила она. — Я уверена, он нашел бы выход. — С тобой? Клео едва не ударила его. Но тут же вспомнила, что он не знает о ее кодексе чести. Судя по тому, что он видел, он имел полное право так думать. — У меня есть правило: я не сплю со своими моделями. — Никогда? — Никогда. — Господи, как же она хотела его! Прямо здесь, сейчас. На полу этой конюшни, в ворохе сена. Где угодно. Но тогда она не сможет поместить его на обложку. Голос у него был низким и глубоким, когда он произнес: — Ты заводишь их и просто оставляешь вот так? Клео пожала плечами, делая вид, что она спокойна, что сердце не бьется с бешеной скоростью и что ее не возбуждает запах его тела, смешанный с запахом кожи и солнца. — Для художников это не имеет значения, как и для актеров. Играя любовные сцены, они возбуждаются, но не обязательно поддаются страстям. — Некоторые поддаются. — Я — нет. Я дорожу своей репутацией и собираюсь и дальше заботиться о ней. — А как же ты сама? Она вздрогнула от его заботливого голоса. — Что — я сама? — Как ты снимаешь напряжение и страсти, кипящие в твоем зрелом теле? Клео сглотнула. — Почему ты думаешь, что меня это вообще волнует? — Ну, не знаю. — Его взгляд скользнул по ней. — Может быть, из-за запаха секса в воздухе. Или потому, что твои глаза говорят, как тебе хочется почувствовать сильные мужские руки. — Ты слишком много о себе вообразил. — Правда? — Он подошел к ней совсем близко и провел пальцем по ее нижней губе. У Клео перехватило дыхание, она сделала шаг назад. — Я так не думаю. Бросив шляпу и контракт на рулон сена, он подошел к ней вплотную и обхватил ее лицо ладонями. Клео хотела отстраниться, но его прикосновение было словно долгожданный дождь, полившийся на высохшую землю. Она жадно пила его и хотела еще больше, зная, что за это придется расплачиваться. — Нет, — прошептала она, когда его голова наклонилась ближе. — Все нормально. Я не одна из твоих моделей. — Но я хочу тебя… уговорить. — Никогда, крошка. — Прикосновение его губ было нежным, пробующим. Самообладание Клео разлетелось на части, и она превратилась в агрессивную изголодавшуюся женщину. Она с жадностью целовала его. Том с готовностью ответил на ее порыв. Она дышала прерывисто, в такт его дыханию. Он сжал ее в объятиях крепче, и Клео застонала. Он знал, как возбудить женщину, и Клео почти изнемогала от желания. Наконец он прижал ее к стене и расстегнул молнию у нее на джинсах. Его губы касались ее шеи, пальцы расстегивали ремень. Клео как в тумане подумала, что он собирается взять ее прямо здесь, в конюшне. — Нет. — Это слово едва сорвалось у нее с губ. — Я не хочу. — Слова застревали у нее в горле. Он остановился и, прерывисто дыша, поднял голову. |