
Онлайн книга «Каприз судьбы»
— О! Ты заговорила точь-в-точь как моя мамочка. Неудивительно, что вы с ней быстро нашли общий язык. — Я почти не знаю Кэтрин. Кстати, когда ты ожидаешь ее приезда? Синди намеревалась потребовать у миссис Мюррей объяснений. В первую очередь ее интересовало, почему та свела ее со своим сынком-миллионером. Это по меньшей мере нечестно. Ведь Синди могла в него влюбиться! — А с чего ты взяла, что я ожидаю мать? Разве она обещала тебе приехать сюда? — Вообще-то нет… но у меня почему-то сложилось такое впечатление. — Узнаю свою мамочку! Ей хорошо удаются подобные трюки. — Понятно. — Вопреки желанию Синди, в ее ответе прозвучала горечь. — Послушай, ты хотя бы имеешь представление о нашей семейной ситуации? Синди удивленно подняла глаза. — Мое дело помогать твоему окончательному выздоровлению, а вовсе не… — Ладно, ладно, — прервал ее Джек. — Я готов признать, что ты человек воспитанный и не суешь нос в чужие дела, но все-таки… Тебе известно, кем является мой отец? Судя по тону, каким это было сказано, в положительном ответе Мюррей не сомневался. — Я должна это знать? Тут настал черед удивиться Джеку. — Ты шутишь? Только недавно окружающие перестали называть его сыном Брайана Мюррея. Было время, когда Джек всерьез подумывал о перемене имени. Он делал все возможное, чтобы стать отдельной самостоятельной личностью, а не быть лишь тенью своего могущественного отца. Поэтому ему было трудно поверить, что еще остались люди, которым неизвестен его дорогой папочка! — Нет, я говорю вполне серьезно. Собственно, я даже не знаю, есть ли у тебя отец вообще. Договариваясь со мной о работе, Кэтрин сообщила только, что ты управляешь вертолетом. — Это правда. Выходит… ты в самом деле ничего не знала? Невероятно! — О том, что ты богат? Нет. Более того, я даже подумала, что твоя мать берет на себя оплату моей работы, потому что ты сам не в состоянии осилить подобные расходы. Забавно, правда? И после всего этого вдруг выясняется, что я имею дело с миллионером! — Тебя это порадовало? Синди метнула в него взгляд. — Мне безразличны твои деньги! Как ни странно, Джек ей поверил. — А мне не безразлично, что мною вертят как хотят, — протянул он задумчиво. Его взгляд был устремлен на Синди. — Полагаю, мы должны преподать моей хитроумной мамочке урок. — Мягкий, вкрадчивый тон последних слов заставил Синди испытать нечто вроде предвкушения. — Когда она явится посмотреть, как разворачиваются события, мы могли бы создать видимость, что ее план сработал. — И как ты себе это представляешь? — Мы притворимся, что безумно влюбились друг в друга. Изобразить любовь? — подумала Синди. Это подразумевает нежные прикосновения, поцелуи и тому подобное… Идея показалась ей чрезвычайно волнующей, интригующей и в чем-то даже бесшабашной. Однако в глубине души Синди была убеждена, что особо притворяться ей не придется. Для меня это будет взаправду. — Это надолго отобьет у моей мамочки охоту подбирать для меня девушек, — добавил Мюррей. — По-моему, ты не уступаешь ей в плане построения интриг, — заметила Синди с едва заметной дрожью в голосе. Она была уверена, что все ее чувства написаны у нее на лице. Джек пожал плечами. — Я просто подумал, не стоит ли попробовать… — Сделай мне одолжение — не думай. — Синди вздохнула и переменила тему. — Ты упомянул о своем отце. Так вот, мне почему-то казалось, что его уже нет в живых. Ее заявление странным образом развеселило Мюррея. — Ну нет! — возразил он с какой-то мрачной усмешкой. — Папочка очень даже жив! Он всегда подчеркивает, что его энергии могли бы позавидовать молодые. — Подразумевая тебя. — Вручите леди приз! — провозгласил Джек, словно обращаясь к некоему воображаемому жюри. — Иными словами, вы с ним не ладите. — Весьма проницательная догадка. Мы с папочкой не общались вот уже несколько лет. Он лишил меня наследства. — Которое, как я понимаю, не так уж мало? — Ты слыхала о компании «Морской транзит»? — Конечно, — кивнула Синди. — Владелец — мой папа. — Что ты говоришь! — Она действительно была изумлена. — Но постой-ка… Выходит, вы с отцом конкуренты? — Совершенно верно. С тех самых пор как я отделился и организовал собственное предприятие. Видишь ли, мы с отцом расходились во взглядах. Он хотел, чтобы я подчинялся его приказам, но мне больше нравилось командовать самому. — Понимаю… — задумчиво произнесла Синди. — Но, возможно, сейчас, после того что с тобой приключилось… Джек мрачно покачал головой. — О примирении не может быть и речи. Папа считает, что пригрел на груди гадюку. Для него я предатель. Видишь, куда ты угодила? А моя мамочка вынашивает планы великого воссоединения… — Ну, ко мне-то это не имеет отношения… Мюррей усмехнулся ее наивности. Затем, исходя из соображения, что в настоящее время они с Синди вроде бы объединились против Кэтрин, решил кое-что пояснить: — Мама вообразила, что если бы у меня родился сын, то отец быстро превратился бы в сентиментального дедушку. Это и обусловило твое появление здесь. Синди все еще ничего не понимала. — Мое появление? — Ну я же не могу произвести на свет сына в одиночку! — Это обязательно должен быть мальчик? — Вообще-то достаточно, если ребенок просто будет Мюрреем. Вернее, наполовину Мюрреем, а наполовину… Синди наконец-то сообразила, о чем идет речь, и ее глаза удивленно расширились. — Так твоя мать выбрала меня из-за моих широких, идеально подходящих для деторождения бедер? — Не стоит впадать в панику. Думаю, она просчиталась. Синди не поняла, относится ли это замечание к размерам ее бедер или к общей внешней привлекательности, вернее к отсутствию таковой. Как бы то ни было, она почувствовала себя неловко рядом с человеком, который только что ясно дал понять, что не рассматривает ее в качестве потенциальной подружки. — Бедняжка Кэтрин! — вздохнула Синди, хотя в глубине души жалела в первую очередь себя. — Наверное, нелегко ей разрываться между сыном и мужем. Кстати, отец знает, что ты находишься здесь? — Возможно. — Было заметно, что Джеку это безразлично. Синди еще раз вздохнула. — Ну что, начнем? — Она по щиколотку спустилась в воду, а когда подняла голову, ее глаза оказались на уровне хирургических шрамов на правой ноге Мюррея. |