
Онлайн книга «Десятая жертва»
![]() — Он ответил: «И вам того же, сеньор». — Сеньор — а дальше? Имя он назвал? — Понятия не имею. Он издал такой странный булькающий звук. Возможно, это было испанское «р», мсье. Остального я не разобрал. Это все, мсье! Правда, все! — Молодец, — сказал Жан-Клод, похлопав официанта по щеке. — Видишь, как хорошо получилось? Ну что, Хоб, пошли? Здесь мы больше ничего не раскопаем. — Ну, и что это нам дает? — осведомился Жан-Клод, когда они вышли на улицу. — Смуглый или загорелый мужчина. Родной язык которого, скорее всего, не французский, а, вероятно, английский либо испанский. И в его имени, возможно, есть двойное испанское «р». — Не густо, — заметил Жан-Клод. — И все же кое-что. Может, на Ибице мне удастся узнать побольше. — Хочешь, я поеду с тобой? — спросил Жан-Клод. — Был бы очень рад. Но тебе придется самому оплачивать проезд и все расходы. Финансы агентства в плачевном состоянии. — Ну, тогда я останусь тут, в Париже, столице мира. Я просто хотел помочь… — Чрезвычайно любезно с твоей стороны. Глава 9
Фошон показал Хобу записную книжку Стенли. — Одолжение коллеге, — саркастично заметил он. Единственное имя, которое что-то говорило Хобу, — Эрве Вильморен, молодой французский балетный танцовщик, который делил свое время между Парижем и Ибицей. Фошон уже допросил его, но теперь Хоб расследовал дело Стенли по поручению Тимоти Бауэра и потому решил, что лишний разговор с Эрве не помешает. К тому же Фошон не показал ему результатов беседы. Эрве неохотно согласился встретиться с Хобом в своей квартире на рю де Пере, которую он делил с еще несколькими танцовщиками. Хоб явился часов в одиннадцать утра. Эрве был молод, очень строен, мускулист. Русые волосы подстрижены под Нижинского в «Послеполуденном отдыхе фавна». Он был одет в хорошо пошитые синие джинсы в обтяжку, подчеркивавшие крепкие бедра, и голубый кашемировый свитер с закатанными рукавами, обнажавшими безволосые смуглые руки. — Я уже рассказал инспектору Фошону все, что знаю! — предупредил Эрве. Хоб покачал головой. — Позвольте уточнить. Вы рассказали инспектору Фошону все, что сочли возможным. Эрве, меня вы знаете. Я вас не заложу. Стенли продавал наркотики? — Только не мне! — улыбнулся Эрве. — Я наркотиков не покупаю. Мне их и так дают. — Я вовсе не обвиняю вас в том, что вы тратили на них свои деньги, — сказал Хоб. — Но ведь у вас куча друзей, которые их употребляют? — На этот счет я ничего не знаю, — ответил Эрве. — Да брось, Эрве! Мы же с тобой вместе ловили кайф. На тусовке у Джонстона. Ты пришел с Эльмиром де Ори, помнишь? Все это время Эрве старался быть серьезным. Но теперь его точеные губы расплылись в невольной улыбке. — Славный был вечерок! — Да, и калифорнийская дурь неплоха. Послушай, Эрве, я вовсе не пытаюсь тебя подловить на чем-то незаконном. Я просто хочу узнать, почему убили Стенли. Я работаю на его брата. Я не стану доносить ни о чем из того, что ты мне расскажешь. Эрве поразмыслил и, видимо, решил, что Хобу можно доверять. — Он продавал новый наркотик. Сказал, он называется «сома». Стенли с него тащился. Говорил, что это ужасно дорогая штука, но совершенно забойная. Я дал ему несколько имен. Ты же знаешь парижан, вечно гоняются за последними новинками. — А ты сам его пробовал? Эрве покачал головой. — Мы со Стенли собирались попробовать вместе. Сегодня вечером… — его лицо печально вытянулось. — А эти люди, которым он его продавал, — кто они? — Ну, Хоб, ты же знаешь, что имен я называть не стану! Даже тебе, мой дорогой. К тому же ни один из этих людей не мог быть замешан в убийстве Стенли. Богатые парижане не убивают тех, кто поставляет им наркотики. Ты это знаешь не хуже меня. — Но ты можешь хотя бы сказать, с кем он виделся последним? — Ах, Хоб, это тебе ничего не даст! К тому же я не знаю. — Ну же, Эрве! Мне нужно хотя бы одно имя. Мне надо с чего-то начать. Перед тем как Стенли убили, он жил у тебя? — Я уже говорил об этом Фошону. — Значит, ты должен знать, с кем он встречался последним. Эрве вздохнул. — Ну ладно. Если тебе так уж важно, это был Этьен Варгас. Ты ведь знаешь Этьена? Высокий, хорошенький мальчик из Бразилии, который приезжал на остров несколько месяцев тому назад. — Нет, не знаю. Он встречался со Стенли? — Нет, мой дорогой. Этьен, к сожалению, стопроцентно гетеросексуален. Он встречается с Аннабель. Аннабель-то ты знаешь? — Да. Немного. Она тут, в Париже? — Насколько мне известно, нет. Этьен, похоже, приехал без нее. — А где он остановился? — Наверно, в каком-то отеле. Где именно — не знаю. — Он был один или с кем-нибудь? — Не знаю. Когда я его видел, он был один. Сказал, что у него свидание со Стенли. — Как он себя вел? Эрве пожал плечами. — Бразилец! Чего от них ждать? — В смысле, он не нервничал? — Насколько я заметил, нет. — Он приходил сюда, к тебе? — Да. Сказал, что должен встретиться со Стенли. Я ему ответил, что Стенли ушел. Спросил, не передать ли чего. Он сказал, не надо. Мол, они назначили встречу позднее, но он проходил мимо и решил заглянуть. И ушел. Хоб, только никому ни слова! Я тебе этого не говорил! — Не беспокойся. Не можешь ли ты сказать, кому еще Стенли продавал эту «сому»? — Я дал ему с полдюжины имен. Купил ли кто-то у него, я не знаю. Правда не знаю, Хоб. — А как насчет Этьена? Как ты думаешь, он мог ее купить? — Ну, он достаточно богат для этого. Семейство Варгас занимает видное положение в Рио-Де-Жанейро. У его отца — вилла на острове, знаешь, недалеко от Сан-Хуана. Я тебе говорил, что эта штука довольно дорогая. Но кому он ее продавал — не знаю. — А где Этьен теперь, ты, наверно, тоже не знаешь? — Понятия не имею, дорогой. Наверно, вернулся на Ибицу. Часть II
ИБИЦА Глава 1
Хоб выглянул в иллюминатор и увидел далеко внизу, под тонкой облачной пеленой, остров Ибицу, неожиданно появившийся в разрыве облаков. Хоб сидел рядом с бизнесменом, грузным и надоедливым, который начал разговор с рассказа о том, что сам он из Дюссельдорфа, в Париже был по делу, управился быстро и решил провести выходные на испанском острове Ибица. А Хоб там бывал? Не дожидаясь ответа, бизнесмен сообщил, что у него есть приятель, который живет в новом кондоминиуме рядом с Санта-Эюлалиа — «Штурмкениг» называется. Хоб когда-нибудь слышал про это место? Про него писали в журнале «Европейская архитектура», что это «оригинальное нагромождение старых и новых стилей». Три плавательных бассейна, коринфская арка, эстрада в форме морской раковины и три ресторана, один из которых получил четырех поросят по рейтингу журнала «Международный гурман». В кондоминиуме есть свои магазины и продуктовые лавки и, что очень важно, свой немецкий мясник, который готовит колбасу, Schweinefleisch [116] и прочие хорошие мясные продукты, совсем как дома. Последовала небольшая лекция о колбасах, завершившаяся сообщением: |