
Онлайн книга «Десятая жертва»
![]() — По-онял, — протянул Гарри. — И что нужно разузнать про того мужика? — Хотелось бы выяснить, чем таким он тут занимался, за что его могли грохнуть в Париже. С ним должен был встретиться человек по имени Этьен Варгас, который живет на острове. И еще такое дело: за несколько минут до того, как Стенли убили, он пил с каким-то мужиком. Не Варгасом. Мужик ушел. А буквально через несколько секунд Стенли сделали. — А что тебе известно про того мужика, с которым он пил? — Почти ничего. Средних лет, смуглый либо загорелый. Носит кольцо с большим камнем, похожим на изумруд. Они говорили по-испански и по-английски, рассматривали испанскую дорожную карту, возможно, карту Ибицы. А еще человеку, который нам это сообщил, показалось, что в имени того мужика есть испанское двойное «р». — Замечательно, — сказал Гарри. — По этим приметам найти человека ничего не стоит. Ладно, попробуем. Сколько у нас на Ибице смуглых испаноговорящих людей? Всего около миллиона? — Я и сам знаю, что это немного. Но попробовать можно. А еще такое дело. Мне надо поговорить с Кейт насчет кой-каких стеклянных бутылочек. Гарри посмотрел на Хоба с подозрением. — Кейт? Это ведь твоя бывшая жена? Хоб кивнул. — Хоб, ты говорил, что с этой дамой у тебя все кончено. — Да, конечно. Но мне надо узнать у нее одну вещь. — Какую? — Это связано с убийством Стенли. Ты когда-нибудь слышал о наркотике, который называется «сома»? Гарри подумал, потом покачал головой. — Он новый, — сказал Хоб. — Дело международного масштаба. Возможно, очень серьезное. — А Стенли Бауэр тут при чем? — Слушай, я тебе все объясню сегодня вечером за обедом. Где Мария? — На Майорку уехала. Какое-то семейное торжество. Хоб, объясни сейчас. В чем дело? — На трупе Стенли нашли маленькую зеленую бутылочку. — Ну и что? Тебе-то что до этого? — Французская полиция этой бутылочкой очень заинтересовалась. Могут появиться и другие такие же. Они хотят знать, кому принадлежит бутылочка и где ее взял Стенли. — Да, конечно. И все-таки… — Гарри, в этой бутылочке была та самая «сома». А я почти уверен, что бутылочка — моя. Гарри Хэмм прищурился. — Твоя? Какого черта?.. Ты уверен? — Думаю, да. У меня их была целая куча. Они очень приметные. Я привез сотни три таких из Индии вместе с сари в те времена, когда снабжал хиппи. — И что ты в них наливал? — Духи. Дешевые жасминовые благовония из Кашмира. Хорошо шли. Но эти бутылочки очень подходят и для гашиша. — Хоб, Христа ради… — Не дури, Гарри. Это было сто лет назад. Я уже давным-давно завязал. А про эти бутылочки и вовсе забыл. Но в свое время они были моей торговой маркой. Мне надо выяснить, кто их использует. Пока полиция не вышла на меня. — А где ты их видел в последний раз? — Они валялись в сарае у меня на фазенде. — На которой, Хоб? — На К'ан Доро, той, которой сейчас владеет Кейт. — Да, пожалуй, лучше обсудить это с ней. Глава 2
Фазенда Кейт была в Санта-Гертрудис. Покинув Гарри, Хоб спустился с гор на шоссе, а потом через долину Морна — на главную магистраль. Проехав через Санта-Эюлалиа, он свернул к Ибице, затем повернул направо, на дорогу, ведущую к Сан-Антонио-Абад, а спустя милю, повернул к маленькой вилле в стороне от дороги. Во дворе стояли две машины: одна — старенький голубой «Ситроен» Кейт, другая — довольно новый микроавтобус «Форд» американского производства. Хоб поставил свою машину рядом. У него уже начало сосать под ложечкой. Не успел он захлопнуть дверцу, как Кейт уже выбежала из дома во двор. — Хоб! Вот здорово! Она выглядела по-прежнему хорошо. Точнее, она еще больше похорошела с тех пор, как Хоб видел ее в прошлый раз. Яркий сарафан, обнажающий плечи, белокурые волосы — темно-золотые, а ближе к концам почти белые, пушистые и развевающиеся на ветру… Хоб затаил дыхание. Потом перевел дух. Спокойно, парень! Она ведь всегда сводила тебя с ума. — Привет, Кейт. Я тут проезжал мимо и решил заскочить, посмотреть, как ты. Кейт была женщиной среднего роста, лет тридцати с небольшим, с улыбкой, как солнечный луч. Теперь она чуточку располнела, но все равно была хороша. Ее странный аромат надолго задерживался в памяти — один из этих темных мускусных запахов, невероятных и неотразимых. Живое воплощение солнечного света — так он называл ее когда-то. — Ну что ж ты стоишь, заходи! Она повела его в дом — маленькое современное бунгало. На крылечко вышел мужчина — высокий, поджарый, мускулистый, с маленькими усиками, изящные небольшие ноги в кроссовках, шикарный белый костюм, на порочном смуглом лице — скучающее выражение. — Хоб, это Антонио Морено. Не знаю, знакомы ли вы? Сеньор Морено — художник, приехал из Мадрида. Довольно известный. Я знаю, ты почти не следишь за событиями в мире искусства, но, может, ты все же слышал о его настенной росписи с убитыми лошадьми в галерее Монтьюич? Она наделала много шуму. Сеньор Морено согласился показать мне кое-какие свои произведения. Я сейчас работаю агентом галереи «Мадрас» в Ла-Пене. Мы надеемся, что сеньор Морено разрешит нам выставить некоторые из его работ. Сеньор Морено, это Хоб Дракониан, мой бывший муж. — Здрасте, — зло буркнул Хоб. — Encantado! [118] — насмешливо пропел Морено. — Мне на самом деле нужно поговорить с Хобом, сеньор Морено, — объяснила Кейт. — Может, вы пока съездите в отель за теми холстами, которые обещали мне показать, и вернетесь где-нибудь через полчасика? — Да, конечно, — кисло ответил Морено. И уехал в своем американском «Форде». Кейт провела Хоба на уютную заднюю веранду и налила ему и себе холодного чаю. — Дети в Швейцарии с Дереком. Они ужасно огорчатся, когда узнают, что ты заезжал без них. Что-то у тебя вид такой усталый? — Отсутствие преуспевания утомляет, — объяснил Хоб. Про Дерека он расспрашивать не стал. И мужественно удержался от вопросов о том, есть ли между ними с Морено что-то, кроме убитых лошадей. Все равно ведь не скажет… — Что, агентство в застое? — Да нет, дела идут, только денег нет. — Ну, может, все еще наладится, — сказала Кейт. Хоб кивнул, глядя в сторону. Этот Морено испоганил ему целый день, если не целый месяц. Хоб терпеть не мог видеть рядом с Кейт других мужчин, даже Дерека, с которым она жила уже почти пять лет. Глупо, конечно, надеяться, что у них с Кейт еще что-то может получиться. Пора делать свое дело да возвращаться в Париж. К Мариэль. Тьфу! «Пора менять свою жизнь», как сказал Рильке. |