
Онлайн книга «Хроники Амбера. Книги Мерлина»
И я не ошибся. Из зеркала на меня смотрела Корал. Она была в персиковой блузе и без повязки на глазу. Трещина в зеркале делила её лицо пополам. Левый глаз её, как помнится, был зелёным, вместо правого — Талисман Закона. Оба казались направленными на меня. — Мерлин, — сказала она. — Помоги мне. Это так странно. Верни мне глаз. — Я не знаю, как, — сказал я. — Не понимаю, как это было сделано. — Мой глаз, — продолжала она, будто не слыша. — Мир — это роящиеся силы в Оке Закона, холодный… такой холодный!.. и недобрый мир. Помоги мне! — Я найду способ, — сказал я. — Мой глаз… — тянула она. Я заторопился дальше. Из прямоугольного зеркала в деревянной раме с резным фениксом в основании меня приветствовал Люк. — Эй, приятель. — Он был неухоженным. — Мне хочется получить обратно папин меч. Ты же не будешь опять перечить мне, нет? — Боюсь, что нет, — пробормотал я. — Жаль, что столь недолго я держал в руках твой подарок. Подумай об этом, хорошо? У меня такое чувство, что он может оказаться очень кстати. — Сделаю, — сказал я. — В конце концов, в какой-то степени ты отвечаешь за то, что произошло, — продолжал он. — Правильно, — согласился я…. — И мне определённо хочется меч обратно. — Ага, — сказал я, отодвигаясь. Из обрамлённого темно-бордовым эллипса справа от меня изошло гадостное хихиканье. Повернувшись, я узрел лицо Виктора Мелмана, колдуна с Отражения Земля, с которым я столкнулся, когда неприятности мои только начинались. — Сын погибели! — прошипел он. — С-славно видеть тебя потерянно блуждающим в Преддверии Ада. Пусть кровь моя кипит на твоих ладонях. — Твоя кровь — на твоих ладонях, — сказал я. — А тебя я считаю самоубийцей. — Нет, не так! — он отпрянул. — Ты подло убил меня. — Кончай вешать лапшу, — ответил я. — Я, может, и натворил кучу всего, но твоя смерть не из этой кучи. Я пошёл было прочь, но его рука исторглась из зеркала и вцепилась мне в плечо. — Убийца! — завопил он. Я смахнул его ладонь. — Гул-ляй, голубок, — сказал я и пошёл дальше. Затем из широкого, оправленного в зелёное зеркало с зелёной вуалью на стекле меня поприветствовал Рэндом, качая головой. — Мерлин! Мерлин! Что ты всё-таки затеваешь? — спросил он. — Какое-то время я считал, что мы с тобой в одном страну. — Ну, — отозвался я, рассматривая его оранжевую футболку и «левисы», — все верно, сэр. Просто у меня не было времени кое в чём разобраться. — Это кое-что включает безопасность королевства… и у тебя не было времени? — Ну, предполагаю, что там припутано кое-что от закона. — Если он связан с нашей безопасностью, закон творю один я. — Да, сэр. Сознаю что… — Нам необходимо поговорить, Мерлин. Так ли это, что ты сам каким-то образом связан со всеми событиями? — Предполагаю, что верно и это… — Ничто не имеет значения. Королевство важнее. Нам надо поговорить. — Да, сэр. Поговорим, как только… — «Как только», к дьяволу! Сейчас же! Прекрати разбазаривать время на глупости и тащи свою задницу сюда! Нам надо поговорить! — Все сделаю, как только… — Не корми меня «как только»! Если ты скрываешь важную информацию, это граничит с предательством! Мне необходимо увидеть тебя сейчас! Домой! — Иду, — сказал я и заторопился прочь, присоединяя его голос к продолжающемуся хору прочих, повторяющих свои требования, мольбы, обвинения. Из следующего зеркала — круглого, с синей плетёной рамой — на меня взглянула Джулия. — А вот и ты, — сказала она почти тоскливо. — Знаешь, я любила тебя. — И я тебя любил, — признал я. — Понадобилось много времени, чтобы понять это. Но думаю, что дело уже провалено. — Ты любил меня недостаточно, — сказала она. — Недостаточно, чтобы довериться мне. Вот и потерял моё доверие. Я оглянулся. — Извини, — сказал я. — Недостаточно хорошо, — отреагировала она. — И вот мы стали врагами. — Необязательно рассматривать это так. — Слишком поздно, — сказала она. — Слишком поздно. — Извини, — повторил я и заторопился дальше. Так я подошёл к Ясре в красной ромбовидной раме. Её рука с ярко крашеными ногтями вытянулась вперёд и принялась ласкать мне щеку. — Куда-то направляешься, милый мальчик? — спросила она. — Надеюсь, что да, — сказал я. Она пошло улыбнулась и поджала губы. — Я решила, что ты плохо влияешь на моего сына, — сказала она. — Он лишился какого-то внутреннего стержня, когда подружился с тобой. — Ну, извини, — сказал я…. — И это может сделать его негодным для власти. — Негодным или нежелательным? — спросил я. — Как бы то ни было, виноват будешь ты. — Ясра, он уже большой мальчик. Он сам принимает решения. — Боюсь, что ты научил его принимать неверные. — Он сам по себе, леди. Не вини меня, если он делает то, что тебе не по нраву. — А если Кашеру сотрут в порошок лишь потому, что ты сделал его мягче? — Беру самоотвод, — сказал я, делая шаг. Хорошо, что я двигался, ибо её рука вылетела вперёд, пробороздив ногтями по моему лицу, но все же толком не дотянувшись. Пока я уходил, она швыряла мне вслед бранные слова. К счастью, они потонули во всех прочих криках. — Мерлин? Снова повернувшись вправо, я увидел лицо Найды внутри серебряного зеркала, его поверхность и витая рама были единым целым. — Найда! Какой зуб на меня припасла ты? — Никакого, — ответила леди ти'га. — Я просто переживаю и нуждаюсь в советах. — Ты меня не ненавидишь? Как это ново! — Ненавидеть тебя? Не глупи. Я никогда бы не смогла. — Но кажется, что в этой галерее на меня разгневаны все. — Это лишь сон, Мерлин. Ты реален, я реальна, а об остальных — не знаю. — Прости. Моя мать наложила на тебя заклятие, чтобы ты оберегала меня… все эти годы. Сейчас ты действительно свободна от него? Если нет, наверное, я могу… — Я свободна. — Прости, что у тебя было столько неприятностей с этими условиями… не зная, я это или Люк, ты была обязана защищаться. Кто же знал, что в Беркли по соседству окажутся сразу два жителя Эмбера? |