
Онлайн книга «Не ускользай от меня»
— Нет! — Райэннон сердито рванула руку, и он отпустил ее. Она боролась с желанием забиться в угол и свернуться в клубок или остановить такси и выйти прямо сейчас. Если она выйдет, Гэбриел последует за ней. Здесь по крайней мере есть третье лицо, потенциальный союзник. Может быть… Она выпрямила спину и приказала себе быть спокойной и рациональной. Это трудно, когда сердце страшно колотится, а во рту пересохло, словно в пустыне. — Я никогда не даю клиентам свой адрес. Гэбриел не шелохнулся. Он скрестил руки на груди и сидел в своем углу, повернув к ней лицо. Свет уличных фонарей время от времени на кратчайший миг освещал его лицо, превращая в незнакомца. — Я надеялся, что представляю нечто большее, чем клиент, — низким, очень спокойным голосом произнес он. — Как ты нашел его? — Райэннон набрала побольше воздуха. — В компьютере «Энджелэйра». Ты говорила, что пользуешься нашими услугами. Ну конечно. Она часто посылала купленные у нее предметы искусства в другие страны, пользуясь именно этой транспортной фирмой. — Ты искал в компьютере? — В вопросе ледяной холод. Голос резкий. Наверное, он делал так и раньше. — Так ты обычно знакомишься с женщинами? — Нет! — Он выпрямился. — Я искал что-то другое и увидел твое имя. — И запомнил мой адрес? Ты не имел права! — в ярости прошипела она. — Я не подумал. Прости, Райэннон, — спустя минуту проговорил он. — Я не хотел огорчать тебя. — Я не огорчена, — взвилась она. — Я в ярости. Как ты смел сделать такое со мной? Это неэтично! Гэбриел знал, что она права. Адреса клиентов являлись конфиденциальной информацией. Он бы шкуру заживо снял с сотрудника, если бы поймал его на использовании адреса клиента в личных целях. Когда ее имя появилось на листе, который он изучал, Гэбриел машинально прочел адрес. Не мог не прочесть. Редко возникавшее чувство стыда охватило его. Он всегда считал себя честным и порядочным и в деловой, и в личной жизни. И гордился этим. Конечно, он не собирался пользоваться этой информацией. Просто ему показалось, что Райэннон сама ждала, когда он скажет водителю, куда ехать. И он, не подумав, назвал ее адрес. — Это получилось ненамеренно, — продолжал он. — Мне остается только попросить прощения. Больше я ничего не могу сделать. Хочешь, я встану на колени? — Мне не надо, чтобы ты становился на колени, — натянуто проговорила она. — Я лишь хочу, что никто не вмешивался в мою частную жизнь. — Обещаю. Больше я никогда не вмешаюсь. — Инстинктивно он протянул ей руку. Но положил ее на сиденье между ними. Он без слов проклинал себя за неумение справиться с ситуацией. — Это была случайность. Клянусь. У Райэннон болезненная судорога скрутила живот. Холодом нахлынули старые воспоминания. Она обхватила себя руками и сжалась в углу. Надо подумать. И хорошо бы подальше от волнующего присутствия Гэбриела. Она отвернулась и, ничего не видя, смотрела в окно. Мелькали фонари, темные дома, случайные огоньки приветствовали запоздалых домочадцев. Весь остаток дороги Гэбриел будто воды в рот набрал и неподвижно сидел в своем углу. — Не выключайте счетчик, — сказал он, когда такси остановилось перед ее домом. Он последовал за ней по короткой дорожке к двери. Улица была хорошо освещена. Райэннон убедилась в этом, прежде чем переехала сюда. И на маленькой лужайке никаких кустов. Спасительный свет провожал их все три шага до крыльца. Не глядя на Гэбриела, она вставила ключ в замок. — Догадываюсь, что ты не собираешься пригласить меня. Она открыла дверь, оставив маленькую щелку, и нехотя повернулась к нему лицом. — Спасибо за приятный вечер. — Это был потрясающий вечер, — с сожалением вздохнул он, — пока я не влез в него копытом. Разве не так? Она отвела взгляд в сторону ждущего такси. Водителя не было видно. Гэбриел явно не собирался уходить. Палец коснулся ее щеки, затем скользнул к подбородку. Он чуть-чуть поднял его, чтобы заставить Райэннон посмотреть ему в глаза. — Не позволяй моей тупости все испортить. Большой палец обводил ее губы. Легкая ласка вызвала чувственное покалывание в теле. Она замерла. Затем он наклонился и прижался в мимолетном поцелуе к ее брови. — Доброй ночи, Райэннон, — сказал он и в следующую секунду уже шагал по дорожке к такси. На следующий день Райэннон переставляла изделия из стекла на полке в галерее, когда голос за ее спиной произнес: — Мисс Райэннон Льюис? Она обернулась, держа в руках изысканную стеклянную вазу. Рассыльный в кожаной куртке протягивал ей букет роз абрикосового цвета. Ваза выскользнула у нее из рук. Мелкие осколки рассыпались по выложенному плиткой полу. Мужчина с восклицаниями отступил назад. Из подсобки выскочил Пери. — Черт! — растерялся рассыльный. — Простите! Я не думал, что испугаю вас. — Ничего, все в порядке, — успокоила его Райэннон, когда смогла говорить. Сердце вернулось на свое обычное место. — Это не ваша вина. — Это вам, — сказал рассыльный, протягивая ей цветы. Она уставилась на букет. От аромата цветов у нее началась тошнота. — Ничего. Я возьму цветы, — сказал Пери, подойдя к ней. — Простите, — еще раз повторил рассыльный, с облегчением отделавшись от цветов и обходя разбитое стекло. — Ужасно, — бормотал он, остановившись рядом с покупателем, который с любопытством разглядывал Райэннон и Пери. — Будьте осторожны, оставайтесь на месте, — сказал Пери. — Сейчас мы мигом все уберем. — Он посмотрел на Райэннон. — Ты в порядке? — Да. — Возьми себя в руки! — Забери это. И пожалуйста, принеси щетку и совок. — Она прошла, минуя стекло, к своему месту у конторки. К тому времени, когда покупатель ушел, Пери уже убрал стекло и протянул ей маленький белый конверт. — Это было в розах, — сказал он. Она с минуту колебалась, потом открыла конверт, заглянула в него и вытащила визитку с одной буквой «Г». — Ox… — Она оперлась на конторку. — Догадываюсь, что это твой ангел Гэбриел, — хмыкнул Пери. Он подождал, пока она что-то скажет. Но Райэннон молчала. Тогда он спросил: — Что мне делать с цветами? Ее первая мысль — выбросить. — Возьми себе, — передумала она. — Ты уверена? — с сомнением спросил Пери. Она открыла рот, чтобы сказать «да». Но в этот момент с улицы вошли две женщины. — Ты прав, — проговорила она. — Найди вазу и… — она огляделась, — поставь их где-нибудь. Может быть, покупатели их оценят. |