
Онлайн книга «Седьмая луна»
– Но ты же говорила, что он плохой человек. – Это сейчас он плохой, а когда-то был очень добрый и хороший. – А потом он испортился? – Может быть, он всегда был плохим, но обнаружила я это слишком поздно, – Сакура повернулась к нему, словно хотела убедиться, что он правильно понял ее слова. – Я такое пережила, что почему-то решила, что никогда не смогу родить ребенка. Мне казалось, что ужасы войны навсегда лишили меня способности производить на свет детей. Именно поэтому я не предохранялась и, в конце концов, залетела. – Ты не хотела рожать Луиса? – Я просто не планировала его, вот и все. А когда он родился, я вдруг осознала, что это самая великая ценность в моей жизни. Я поняла, что он родился неспроста, а для какой-то великой цели. – Для какой именно? – не отставал от нее Клэй. – Не знаю, но он не должен быть таким, как все. Первые месяцы я не спускала его с рук, а в это время над головой у нас то и дело проносились ваши В-52. – В-52? – Да, мы никогда не слышали их звука и не знали, откуда они прилетают, но зато видели, как на наши головы падают бомбы. Они разрывали землю в клочья и повсюду сеяли разрушение и смерть. А потом они стали поливать нашу землю каким-то ужасным химикатом, от которого деревья становились голыми, вода – отравленной, а овощи и фрукты превращались в смертельный яд. После этого многие дети рождались уродами, а то и вовсе мертвыми. – Да, я видел такое во Вьетнаме, – грустно вздохнул Клэй. – Сакура, а как получилось, что ты осела во Вьентьяне, а не в каком-нибудь другом месте? Ведь ты же пересекла почти всю Юго-Восточную Азию? – Там поначалу было очень тихо и спокойно. После шумного Токио и многолюдного Сингапура Вьентьян казался мне настоящим раем. Мне даже почудилось, будто я вернулась в свое детство. – Что ты хочешь этим сказать? . – Мне иногда представляется, что мое детство, то есть до Саравака, я провела в каком-то тихом, уютном месте, отдаленно похожем на Вьентьян. – Ты говорила об этом Фрэнсин? – Нет. – Почему? – Она не любит моих догадок. Ей нужны только голые факты. А у меня их нет. Более того, у меня просто не хватает слов, чтобы описать мои смутные впечатления о детских годах. – Но мне ведь ты рассказываешь. Она посмотрела ему в глаза: – Ты не похож на нее, ты – совсем другое дело. – Меня наняли, чтобы помочь тебе. – Нет, Клэй, все дело в том, что я тебе доверяю. Клэй задумался, глядя на играющих детей. – Клэй, как ты думаешь, Фрэнсин согласится заплатить за меня? – нарушила тишину Сакура. Манро пожал плечами: – Не знаю, но, надеюсь, она что-нибудь придумает. – А она заплатит, если поверит, что а ее дочь? – Безусловно. – Но теперь она вряд ли поверит, – грустно сказала Сакура. – После всего, что я натворила, она ни за что на свете не поверит. Теперь все, что я ей скажу, лишь усилит ее подозрения. – Ты ошибаешься, Сакура, она понимает намного больше, чем ты думаешь. – А ты, Клэй? Ты веришь мне? Ты понимаешь меня? Он пристально посмотрел на нее: – Ну ладно, хватит мечтать, пошли домой. Сакура положила руку ему на плечо: – Клэй, я могла бы добиться большого успеха в жизни, могла бы стать нормальным человеком, но жизнь сложилась так, что шансов у меня практически не было. – Может быть, именно сейчас ты получаешь свой единственный шанс, – сказал он, дружелюбно улыбаясь. – Не упусти его. – Я постараюсь, Клэй, обещаю тебе. Манро кивнул и помог ей подняться. – Ладно, пойдем. С 1954 года Фрэнсин звонила Клайву Нейпиру не более трех раз. После долгих скитаний и попыток восстановить с ней прежние отношения он окончательно осел в Австралии и вскоре стал совладельцем огромной компании, деятельность которой распространялась на весь быстро развивающийся регион Юго-Восточной Азии. Фрэнсин делала все возможное, чтобы их пути никогда не пересекались, хотя повод для этого всегда можно было найти. Она не хотела бередить старые раны и всячески избегала встреч с ним. Но сейчас настал момент, когда нужно было во что бы то ни стало переговорить с Клайвом. Ей пришлось назвать свое имя, чтобы не объясняться с секретаршей, как это часто бывает в подобных случаях. – Фрэнсин, неужели это ты? – обрадовался Клайв. – Да, Клайв, привет. – Боже мой, какой сюрприз! Я счастлив слышать твой голос. Надеюсь, у тебя все в порядке? – Да, все хорошо, Клайв. А у тебя? – Лучше не бывает. – Надеюсь, я не помешала тебе? – Ничуть. Я сижу за своим рабочим столом и таращу глаза на гавань. Если хочешь знать, у меня на столе стоит твоя фотография, и я частенько вспоминаю тебя. – Моя фотография? – удивилась Фрэнсин, пытаясь вспомнить, когда ока могла подарить ему свою фотографию. – Пару месяцев назад газета «Стрейтс таймс» опубликовала большую статью о тебе и поместила твою фотографию. Ты выглядишь прекрасно, Фрэнсин. – Думаю, что меня сняли лет десять назад, не меньше. Он засмеялся: – Может быть. – Клайв, – решила перейти она к делу, – я звоню тебе потому, что недавно ко мне обратилась одна женщина, которая утверждает, что она моя дочь. На другом конце провода воцарилась тишина. – Что она утверждает? – наконец ошеломленно переспросил Клайв. – Что она моя дочь, Рут. – А кто она на самом деле? – Ее зовут Сакура Уэда. – Так это же японское имя! – удивленно воскликнул Клайв.. – Она азиатского происхождения с примесью европейской крови, ей около тридцати лет, и она заявляет, что не помнит, кто ее родители и как она попала в деревню, где жило племя ибан. Эта деревня, как ты знаешь, была почти полностью уничтожена японцами в годы войны. Так вот, она говорит, что сбежала от солдат, а в лесу ее подобрали какие-то люди, которые увели ее в глубь джунглей и воспитывали как свою дочь. Они же нанесли на ее тело татуировку. Ты слушаешь меня, Клайв? – Да, слушаю, – растерянно пробормотал он. – Продолжай. – А потом ее забрал с собой японский офицер и, вероятно, в 1944 году привез в Японию. А в 1947 году его казнили за военные преступления. После этого она была предоставлена сама себе и долго бродила по странам Юго-Восточной Азии, пока, наконец, не осела в Лаосе. А потом попала в весьма неприятную историю и в конце концов решила обратиться ко мне. |