
Онлайн книга «Седьмая луна»
Они подъехали к многоэтажному дому, поднялись на лифте и постучали в квартиру. Им открыл Манро. – Это Клэй Манро, – представила хозяина Фрэнсин. – Мой консультант по вопросам безопасности. Клэй, это Клайв Нейпир. Мужчины молча пожали друг другу руки. – А где же Сакура? – поинтересовалась Фрэнсин, оглядываясь вокруг. – На террасе, – махнул Клэй рукой. – Думаю, она еще спит. Они проследовали на террасу и увидели сидящую в кресле женщину в солнцезащитных очках. Услышав шаги, она медленно повернула голову и поднялась навстречу гостям. –. Клайв, – тихо сказала Фрэнсин, – это Сакура Уэда. Сакура, познакомься, это Клайв Нейпир. Повисла гнетущая тишина. Сакура сняла очки и несколько секунд молча смотрела на Клайва. Фрэнсин увидела, как Сакура вдруг побледнела и лицо ее застыло от напряжения. Клайв тоже побледнел, хотя и старался держать себя в руках. – Привет, малышка, – нарочито спокойно сказал он и протянул к ней руки. Сакура вздрогнула и медленно подалась вперед, а потом повисла у него на шее, уткнувшись лицом в широкую грудь. Фрэнсин услышала тихое всхлипывание и увидела дрожащую руку Клайва, когда тот поглаживал ее по черным волосам. Они стояли обнявшись несколько долгих минут, а когда Клайв наконец отпустил ее, чтобы что-то сказать, она чуть не рухнула на бетонный пол террасы. Слава Богу, Манро оказался рядом и успел подхватить ее за талию, как срезанный под корень цветок. – Сегодня утром она испытывала легкое недомогание, – пояснил он, усаживая ее в кресло. – Да, мне действительно нездоровится, – призналась Сакура, закрывая рукой бледное, мокрое от слез лицо. – Извините. – Давайте уложим ее в постель, – предложила Фрэнсин, обеспокоено глядя на Сакуру. – А я вызову врача. Они отвели ее в спальню и уложили в постель, а Клайв сел на край кровати и осторожно убрал волосы с ее лба. – Боже мой, – потрясение шептал он, не веря своим глазам. Сакура села на кровати и пристально посмотрела ему в глаза. – Я знаю вас, – проговорила она. – Правда? – Вы были там. – Где? – В том большом деревенском доме. Вы ведь были там, правда? Клайв прикоснулся пальцами к ее щеке. – Да, я был там. – И задолго до этого. – Верно, – тихо подтвердил он, – и задолго до этого. – Я помню вас. – Она не отрываясь смотрела ему в глаза, а по ее щекам неудержимо текли крупные слезы. Потом ее начала сотрясать дрожь, и она отвернулась, закрыв глаза. – Клайв, – прошептала она дрожащими губами, – Клайв. Клайв посмотрел на Фрэнсин. – Вы не могли бы оставить нас наедине? – попросил он. – На несколько минут? Фрэнсин молча кивнула, и они с Клэем вышли из комнаты. – Сакура, – осторожно начал он, когда они остались одни, – ты действительно уверена, что знаешь меня? Она кивнула: – Да, но мне кажется, как будто это во сне. – А что именно ты помнишь обо мне? – Вы часто называли меня «малышкой» и «цыпленком». – А еще? Она была абсолютно уверена, что знает этого симпатичного мужчину средних лет, причем знает так хорошо, что даже оторопь берег. Но к сожалению, в памяти не осталось никаких конкретных деталей, которые могли бы подтвердить ее правоту. Словом, сердцем она чувствовала, что знает его, но сознание отказывалось привести хоть какие-то аргументы в ее пользу. – Сейчас вы напоминаете мне какого-то пирата из детской книжки, – тихо сказала она и потупилась. – Фрэнсин говорила, что лет восемь назад ты работала в небольшом казино в Макао. – Да! – А я часто бывал там по делам и всегда наведывался в местные казино. Ничего удивительного, если ты помнишь мое лицо. Ты могла обслуживать меня и запомнить с тех пор. Сакура решительно покачала головой: – Нет, я помню вас по более ранним временам. – Каким именно? – Еще по той деревне, в которой я оказалась в годы войны. Клайв прищурился и пристально посмотрел ей в глаза. Он знал, что под таким взглядом люди обычно смущаются и не смеют ему врать. – Фрэнсин говорила, что несколько дней назад тебе приснился этот деревенский дом. Сакура молча кивнула. – Расскажи мне об этом подробнее, – потребовал он. – Мне приснилось, что я нашла там целую кучу человеческих черепов в мешке. Клайв удовлетворенно кивнул и улыбнулся: – Вероятно, это был кошмарный сон. Ведь от одного их вида маленькая девочка могла с ума сойти, разве не так? – Нет, я, конечно, страшно испугалась, но о помешательстве и речи не было. – Она немного подумала, а потом добавила охрипшим голосом: – Тогда я понимала, что это что-то очень важное. – Важное? – переспросил он. – В каком смысле? – Помимо всего прочего, там был и череп какого-то японского солдата. – А почему ты решила, что для тебя это очень важно? – Потому что именно из-за этого черепа туда вернулись японцы, – выпалила она не задумываясь. – Что ты имеешь в виду? – Сначала японцы убили в той деревне несколько человек, – сказала она глухим голосом. – Не знаю, почему они это сделали, но молодые деревенские парни захотели отомстить им и убили часового возле их лагеря. А голову отрезали и принесли в деревню. – Откуда ты все это знаешь, Сакура? – Об этом тогда все говорили и даже гордились смельчаками. А потом пришли японцы, нашли голову своего соотечественника и расправились со всей деревней. Клайв продолжал испытующе смотреть на нее. – За исключением тебя. Она кивнула: – Да, за исключением меня. – Сакура посмотрела ему в глаза и неожиданно напряглась. – Вы любовник Фрэнсин? – Ну, не совсем так, – улыбнулся он. – Сегодня состоялась наша первая за многие годы встреча. Когда она поняла, что навсегда потеряла Рут, то поначалу вообще не хотела жить. Во всяком– случае, со мной. Вместе с Рут ушла и ее любовь ко мне. Между нами все кончилось, а все мои надежды возобновить отношения успеха не имели. – Он грустно посмотрел на Сакуру и, подумав, сказал: – Знаешь, я безумно любил Рут, и ее смерть тоже оставила в моей душе зияющую пустоту. Сакура вздрогнула и закрыла лицо руками, словно опасаясь, что может разрыдаться и снова броситься ему на грудь. |