
Онлайн книга «Скажи герцогу "да"»
![]() У нее не было выбора, и пришлось сказать правду, то есть «да». Она произнесла это так тихо, что герцог рассмеялся: — Вы такая забавная, леди Дженис. Она ничего не ответила. Холси уже возле двери обернулся: — Чтобы вам не пришлось поднимать кресло, я пришлю двух лакеев, которые будут прислуживать постоянно. Быстрыми шагами герцог покинул комнату, а девушка отправилась в спальню по другую сторону коридора к миссис Пул. Вскоре принесли чай, и некоторое время они посвятили привычному ритуалу: разливали, перемешивали и потягивали маленькими глотками горячий душистый напиток, чтобы успокоить разыгравшиеся нервы. Потрясение от встречи с герцогом и чувство вины — ведь они невольно огорчили вдовствующую герцогиню — выбило обеих женщин из колеи. Что касается ее светлости, то она была крайне подавлена и, казалось, почти не замечала их присутствия и светской беседы. Но в конце концов у нее пробудился аппетит и она с удовольствием съела два бисквита и выпила чашку чаю. Наконец Дженис отставила чашку и поделилась с миссис Пул своими соображениями по поводу задуманного. — Вы уверены? — Взгляд сиделки был полон сомнений, и Дженис принялась убеждать: — Мы не можем упустить такую возможность. Что, если это порадует ее светлость? Вдруг она сможет вернуться к полноценной жизни. Миссис Пул скептически хмыкнула, но, несмотря на это, Дженис подвезла кресло вдовствующей герцогини к окну в полной уверенности, что поступает правильно. — Смотрите, ваша светлость, там за деревьями… шпиль брамблвудской церкви. — О‑о! Это слабое восклицание вызвало слезы на глазах Дженис. — Она прекрасна, не правда ли? — Да, — едва слышно произнесла вдова. — О да. Дженис с улыбкой посмотрела на миссис Пул: та сидела в своем кресле с повлажневшими глазами, явно растроганная. В следующие полчаса к ним присоединилась миссис Фрайди: слух об отважном поступке Дженис моментально разлетелся по всему дому. Пока дамы обменивались впечатлениями и выражали друг другу восторги по поводу столь кардинальных изменений, вдовствующая герцогиня, сидя в своем кресле у окна, ни разу не чихнула. Она молча поклевывала кусочек бисквита, но все видели по ее глазам, как она счастлива и довольна. Дженис вспомнила, что хотела расспросить ее светлость об Эмили Марч, но побоялась, что для одного дня это будет уже слишком. Еще не время. — Надо убедить герцога позволить переселить ее светлость из той ужасной душной комнаты сюда, — тихо, чтобы не услышала герцогиня, сказала она. — И когда погода позволит, ее можно будет вывозить на прогулку по эту сторону дома. И кто знает, вдруг однажды она без боли посмотрит из окна маленькой гостиной или даже сможет посетить сад? — Я тоже надеюсь, что такой день когда‑нибудь придет, — горячо поддержала ее миссис Фрайди. Дженис повернулась к сиделке: — Вы согласны, миссис Пул, что герцогиню нужно переселить? Рука сиделки, подносившей чашку ко рту, застыла на полпути. — Что я думаю, не имеет никакого значения. — Очень даже имеет, — возразила Дженис. — Вы лучше знаете характер ее светлости. Миссис Пул поставила чашку на блюдце. — Жизнь вдовс‑ствующей герцогини в той с‑спальне дейс‑ствительно крайне ограниченна. Ес‑сли перес‑селить ее с‑светлость в это крыло… Я тоже буду рада переехать, ес‑сли герцог позволит. — Вот и прекрасно. — Дженис передала по кругу тарелку с бисквитами. После всех неудач последнего часа она переживала счастливый момент: все‑таки чего‑то добилась. Она жила, жила полной жизнью — здесь, в сельском поместье, — а вовсе не пряталась, как думала раньше и к чему прежде стремилась. И сознавать это было очень приятно. Когда пришли лакеи, чтобы помочь им вернуть вдовствующую герцогиню в ее спальню, Дженис уже знала, что ей предстоит еще одно крупное столкновение с герцогом, когда она предложит ему навсегда поселить ее светлость в главном крыле. Дженис не была хозяйкой Холси‑Хауса, и чтобы подготовить новую спальню, ей необходимо заручиться поддержкой экономки и служанок. И без сомнения, никто не станет ей помогать без одобрения их господина. «Стратегия и тактика — залог успеха в сражении», — всегда говорил ей отец. Поэтому сначала следовало приучить его светлость к регулярным визитам его бабушки в ее прежнюю спальню. Дженис намеревалась организовывать такие визиты ежедневно. Один из лакеев покатил кресло вперед, и все присутствующие вышли вслед за ним в коридор. Вдовствующая герцогиня была несколько настороженна, но спокойна. И определенно пребывала в более приподнятом настроении, чем обычно. И тут появился герцог. Пульс Дженис мгновенно участился. Она знала, что в присутствии его светлости страшно нервничает. Но может, пора уже перестать? Приняв это решение, она вскинула подбородок и с гордо поднятой головой встретила его взгляд. И в первый раз с момента прибытия ощутила, что кое‑чего стоит. Она начала понимать, что эта игра в «говори «нет» ниже ее достоинства. Она будет говорить «нет», когда действительно сочтет это необходимым. И точно так же будет говорить «да», когда захочет. Она сумеет покорить герцога Холси на своих условиях — или не сумеет. Только вот хочет ли она его покорить? «Мистер Каллахан — вот кого ты хочешь». Собственные мысли предавали ее. Но Дженис было отлично известно, что этот мужчина не для нее. Он простой грум. А она леди. Сумеет ли она наконец спуститься с небес на землю или так и погрязнет в пустых мечтах? У нее не было выбора, и осознание этого пронзило ей сердце. Но она не станет предаваться отчаянию. Члены семейства Брэди никогда себе этого не позволяют. — Ваша светлость, решили проводить нас наверх? — Нет. Мне нужно поговорить с вами, леди Дженис. Он выглядел таким серьезным, что ей с трудом удалось подавить панику. С герцогом вообще довольно сложно: следовало всегда быть начеку и готовой ко всему. Но она и была готова, напомнила себе Дженис. Она уже совершила подвиг, не спасовав перед его светлостью. Никто другой не осмеливался. Это о чем‑то говорило, не так ли? О нем тоже немало сказал тот факт, что в конце концов он повел себя разумно после визита его бабушки в маленькую гостиную. Дженис следовало отдать ему должное. — Миссис Фрайди, конечно, может к нам присоединиться. — Герцог посмотрел на миссис Пул. — Думаю, вы обойдетесь без леди Дженис и сумеете безопасно доставить ее светлость в комнату? — Да, ваша с‑светлость, — поклонилась сиделка. |