
Онлайн книга «Возвращение домой»
Только через два часа Росс усадил измученную Пенни в машину. — Отвези меня домой, — простонала она. — Ни за что, — прозвучало в ответ. — Грейден-Таун принято покидать на рассвете. Он повез ее из ярко освещенной части города. Примерно в полутора километрах от центра он остановился перед одним из солидного вида домов. — Росс, куда ты меня завез? — Сюда. Не беспокойся. Я просто передам тебя в надежные руки. Пенни настолько устала, что ему пришлось поддерживать ее. На пороге дома появилась женщина с доброжелательной улыбкой. Росс, по-прежнему тащивший Пенни за собой, вошел в дом. Женщина закрыла входную дверь, и Пенни вспомнила, кто она. Миссис Престон, какая-то дальняя родственница Беннетов. — С вами что-нибудь случилось? — спросила она. — Несчастный случай? Сбили кого-то? — Да нет, — коротко ответил Росс. — Предотвратил с полудюжины несчастных случаев с Пенни. Она хотела посмотреть на Грейден-Таун. Отведи ее вымыться и отправь спать, ладно, Хелена? Мне нужно позвонить. Хелена показала Пенни, где находится ванная, потом провела в небольшую спальню, где ситцевые занавески раздувались от свежего вечернего ветра. Закрыв окна, хозяйка предложила: — Поспи с часок, а я пойду погляжу, что задумал Росс. И спустилась вниз. — Ну что, дозвонился? — Да. За ней приедут. Хелена, не смотри на меня так. Я всего лишь вымотал ее. На самом деле она ничего не видела, хоть и уверена в обратном. Все, ухожу. На рассвете мне нужно заглянуть к больной лошади. — Росс… а ты не думаешь, что должен сам проводить ее домой? — Нет. Я не тот, кто должен провожать Пенни Бартлетт куда бы то ни было… разве только к лошади перед скачками. Через час с небольшим Пенни проснулась от легкого прикосновения. — Пенни, вставай. За тобой приехали. Пенни уселась и непонимающе огляделась: — Где я? — Ты в моем доме. Вспомнила? Уже довольно поздно, и тебя ждут в гостиной. — Росс? — Нет. Росс уехал. Пусть это тебя не расстраивает. Я его родственница и могу честно признаться, что он так всегда себя ведет со всеми своими родственниками. Пенни натянула сапоги для верховой езды, которые так и не сменила, причесалась, убрала расческу в карман и спустилась вниз. Девушка помедлила мгновение, прежде чем идти дальше. За ней приехал отец. Как они встретятся? — Вот сюда. — Миссис Престон показала на дверь в гостиную. Пенни вошла в комнату. Высокий человек стоял у окна, глядя на освещенную улицу. При звуке открывающейся двери он повернулся. Джон Дин. Пенни побледнела. Она понимала только одно. Перед ней стоял Джон Дин с бледным лицом… таким оно порой становилось, когда он сердился. — Джон, как ты узнал, что я здесь? — Мне позвонил Росс. — И?.. — Я приехал забрать тебя домой. Забрать домой? А где ее дом? Разве Джон не знает, что она его лишилась… Джон обошел столик, поднял шляпу. Пенни оперлась на столик обеими руками и не сводила с него глаз. Выражение его лица смягчилось… или это ей почудилось из-за света, который теперь был прямо над ним, так что его лицо оказалось в тени? — Пора возвращаться домой, — мягко сказал он. Пенни подавила рвущееся из груди рыдание. Это были слова скотовода с равнин; так жена звала мужа домой на закате. «Дорогой, пора возвращаться домой!» Только Джон не сказал «дорогая». — Я иду, — тихо сказала девушка. Развернувшись, она вышла из комнаты. — Большое вам спасибо, — поблагодарила она хозяйку. — На здоровье, милая. Мистер Дин… берегите ее. Они вышли на ночную улицу. Джон усадил ее на сиденье рядом с собой и укрыл колени пледом. Пенни не могла вымолвить ни звука. В голове царила полная неразбериха. Джон явно сердился. Из-за того, что она сваляла дурака? Из-за того, что ему пришлось оставить мисс Диттон у разожженного камина одну и ехать за Пенни? Из-за того, что теперь все дружеские отношения с Бинду будут прерваны? Какая разница? Значение имело лишь то, что близился конец света. Машина двинулась по улице, поднимавшейся вверх, перевалила вершину холма и свернула на шоссе, ведущее в Грин-Вэлли. Несколько километров они ехали молча. — Пенни, хочешь сигарету? — Ты хочешь, чтобы я прикурила для тебя? — Я остановлюсь, тогда и покурим вместе. Выехав на обочину, Джон остановил машину, вынул пачку сигарет. Щелкнув зажигалкой, он поднес ее к сигарете Пенни. Девушка смотрела ему в лицо, но оно было застывшим, как маска. — Джон? — Да? — Что-то произошло. Я не знаю что. У меня в голове все перепуталось. Но спасибо, что приехал за мной. — Пенни, меня не за что благодарить. Я поехал бы за тобой… куда угодно. Сама знаешь. Он откинулся на спинку сиденья, не пытаясь завести машину. У Пенни снова возникло ужасное чувство, что она идет по натянутому канату. — Да… думаю, ты бы приехал. Это поступок доброго соседа, который всегда придет на помощь беспомощной девушке, верно? Он долго смотрел на кончик сигареты, прежде чем стряхнуть с нее пепел в пепельницу. — Значит, ты так думаешь? Теперь Джон смотрел на нее, но в темноте Пенни не видела выражения его лица. — Я думаю, что ты очень разозлился. — Пожалуй, так оно и есть, — помолчав, согласился Джон. — На меня? — Да. И на себя… и на всех остальных в Грин-Вэлли. — На Росса? — Я всегда злюсь на Росса. А это для тебя важно, Пенни? Не дожидаясь ответа, он потушил сигарету и завел машину. Пенни сидела, съежившись, и молчала. Натянутый канат никуда не исчез, и под ним простиралось болото. Стоит сказать еще что-нибудь, и она полетит прямо в трясину, из которой можно не выбраться. Джон молча вел машину да ворот, ведущих в Стоунвилл. — Джон… это Стоунвилл. — Верно. Я сказал: «Поехали домой». Сюда я тебя и привез. Твой отец здесь. — А мисс Диттон? — Мисс Диттон навсегда исчезла. — Я думала… думала… — Что ты думала? — Я думала, может, ты не хотел оставлять здесь мисс Диттон одну и ехать за мной. Я думала, может, поэтому ты на меня сердишься… |