
Онлайн книга «Воды слонам!»
К окошку приближается Уолтер, а я отхожу, приостановившись лишь для того, чтобы сплюнуть в пыль. Решение приходит, когда я нарезаю фрукты для орангутанга. Приходит вспышкой, знаком свыше. У вас нет денег? А что есть? Возьмем что угодно. Я дефилирую перед вагоном номер 48 и, пройдя туда-сюда по меньшей мере раз пять, наконец забираюсь внутрь и стучу в дверь купе номер 3. — Кто там? — слышится голос Августа. — Это я. Якоб. Минутная пауза. — Заходи. Я открываю дверь и вхожу. Август стоит у окна, Марлена сидит в одном из плюшевых кресел, положив голые ноги на пуфик. — Привет, — краснея, говорит она и расправляет юбку, предварительно прикрыв ею колени. — Привет, Марлена, — отвечаю я. — Как дела? — Лучше. Уже немного хожу. Скоро снова буду в седле. — Что же тебя сюда привело? — вмешивается Август. — Да нет, не думай, мы всегда рады тебя видеть. И даже по тебе скучали. Правда, Марлена? — Ну… да, — говорит Марлена, поднимая на меня глаза. Я тоже краснею. — Что-то я совсем забыл о правилах хорошего тона, — продолжает Август. — Хочешь выпить? — Взгляд у него неестественно строгий, губы сжаты. — Нет, спасибо, — его неприязнь застает меня врасплох. — Я на минутку. Хотел кое о чем спросить. — О чем же? — Мне нужен врач. — Зачем? Я колеблюсь. — Можно я не буду отвечать? — Ага, — говорит он, подмигивая. — Понимаю. — Что?! — в ужасе восклицаю я. — Нет, ничего такого. — Я оглядываюсь на Марлену, которая тут же отворачивается к окну. — Это для одного моего друга. — Ну, конечно, — улыбается Август. — Да нет же, честное слово. И вовсе не… Послушайте, я всего лишь хотел спросить, нет ли у вас на примете врача. Не берите в голову. Я пойду в город и поищу сам, — и разворачиваюсь, чтобы уйти. — Якоб! — окликает меня Марлена. Я останавливаюсь в дверях и некоторое время пялюсь через узкую прихожую в окно, а потом, пару раз вдохнув, вновь поворачиваюсь к ней лицом. — Завтра в Давенпорте ко мне придет врач, — тихо говорит она. — Прислать его к тебе, когда мы закончим? — Буду весьма обязан, — отвечаю я и, приподняв шляпу, ухожу. На следующее утро очередь на кухне гудит, как растревоженный улей. — Это из-за слонихи, — говорит человек передо мной. — А она все равно ни черта не умеет. — Бедняги, — вторит ему приятель. — Это же стыд и позор, когда зверюга дороже человека. — Простите, — встреваю я. — А что значит «из-за слонихи»? Первый вылупляет на меня глаза. Он широкоплеч, одет в грязный коричневый пиджак. Его обветренное лицо, темное, словно изюмина, исчерчено глубокими морщинами. — Так она же стоит бешеных денег! А доя нее еще купили специальный вагон. — Да нет же, что из-за нее произошло? — Сегодня утром мы недосчитались людей. С полдюжины, а то и больше. — Что, из поезда? — Ну да. Я ставлю свою частично заполненную тарелку прямо на раздаточный стол и направляюсь в сторону Передового отряда. Сделав несколько шагов, перехожу на бег. — Эй, парень! — кричит мне сосед по очереди. — Ты ж еще не поел! — Оставь его, Джок, — одергивает его приятель. — Ему, видно, надо кого-то проверить. — Верблюд! Верблюд, вы тут? — Я стою перед вагоном, вглядываясь внутрь, в затхлую темноту. — Верблюд! Вы тут? Ответа нет. — Верблюд! Тишина. Я поворачиваюсь лицом к площади. — Вот черт! — выругиваюсь я, и пинаю гравий, пинаю снова и снова. — Вот ведь черт! И тут из вагона слышится похныкивание. — Верблюд, это вы? В одном из темных углов раздается приглушенный шорох. Я впрыгиваю в вагон. У дальней стены лежит Верблюд. Он без сознания, в руке у него пустая бутылка. Я наклоняюсь и поднимаю ее. Лимонный экстракт. — Кто ты такой, черт тебя дери, и что, к чертям собачьим, здесь делаешь? — раздается за моей спиной чей-то голос. Я оборачиваюсь. Это Грейди. Он стоит снаружи у открытой двери вагона и курит самокрутку. — А, вот оно что. Прости, Якоб. Не узнал со спины. — Привет, Грейди. Как он? — Трудно сказать. Как вчера вечером надрался, так и не поймешь. Верблюд всхрапывает и пытается перевернуться. Левая рука безжизненно болтается на груди. Он облизывает губы и принимается храпеть. — Сегодня приведу врача, — говорю я. — Приглядишь за ним покуда? — А то как же, — обиженно отвечает Грейди. — Что я тебе, Черныш, что ли? Кто, как ты думаешь, присматривал за ним этой ночью? — Ну, что ты, Грейди. Ей-богу, я не хотел. Послушай, если он протрезвеет, не давай ему снова напиться. Я вернусь с врачом. Врач взвешивает отцовские карманные часы на пухлой ладони, переворачивает и разглядывает через пенсне, а потом открывает, чтобы взглянуть на циферблат. — Хорошо. Пойдет. Так в чем же дело? — интересуется он, опуская часы в карман жилета. Мы с ним в коридоре рядом с купе Августа и Марлены. Дверь в купе все еще открыта. — Нам нужно будет кое-куда прогуляться, — говорю я шепотом. Врач пожимает плечами: — Что ж. Пойдемте. Когда мы выходим из вагона, он поворачивается ко мне: — Ну, и где же я смогу вас осмотреть? — Не меня. Моего друга. У него что-то не так с руками и ногами. Ну, и не только. Лучше он сам расскажет. — Вот как! — говорит врач. — Мистер Розенблют дал мне понять, что у вас проблемы… личного плана. По мере того, как мы идем вдоль рельсов, выражение его лица меняется. Когда ярко раскрашенные вагоны первой части поезда остаются позади, на лице появляется тревога. А когда мы подходим к разбитым вагонам Передового отряда, ее сменяет отвращение. — Сюда, — говорю я, запрыгивая в вагон. — И как, скажите на милость, мне туда забраться? Из тамбура появляется Граф с деревянными сходнями. Он спрыгивает на землю, подносит сходни к дверному проему и хорошенько прихлопывает. Недоверчиво их оглядев, врач карабкается в вагон, чопорно держа черный чемоданчик прямо перед собой. — А где пациент? — спрашивает он, щурясь и осматривая вагон. — Вон там, — отвечает Граф. Верблюд жмется в уголке. Рядом с ним топчутся Грейди и Билл. |