
Онлайн книга «Шестое вымирание»
– Итак, все отлично поработали. А теперь давайте-ка возвращаться домой, куда-нибудь в безопасное место. 06 часов 55 минут «Хамви» спускался в долину. Лиза угрюмо молчала, мысленно прокручивая порядок действий по возвращении в базовый лагерь. На границе отряд морских пехотинцев, работая под руководством команды из Центра контроля заболеваний, уже соорудил импровизированный карантинный гараж для машины. Выгрузившись там, члены экспедиции должны будут раздеться и пройти несколько уровней обеззараживания. Кроме того, им придется провести двенадцать часов в полной изоляции, – это необходимо для того, чтобы убедиться в отсутствии заражения и загрязнения. Глядя на проплывающие мимо черные холмы, Лиза думала о том, насколько серьезна угроза. По ее оценкам, мертвая зона раскинулась по крайней мере на пятьдесят квадратных миль. Но что это означает? Неужели взрывом подняло в воздух то, что вырастил в своей лаборатории доктор Хесс, и разбросало это по всей округе? Если так, смогли ли защитные меры Хесса уничтожить заразу? Ответ можно будет получить только в учебном центре морской пехоты, где в одном из ангаров уже развернули биолабораторию четвертого уровня. Лиза горела нетерпением поскорее попасть туда и приступить к изучению собранных образцов и проб. Наконец впереди показались зеленые холмы, смягченные утренним светом. Казалось, «хамви» выехал из черно-белого фильма в ленту, снятую в цвете. Лиза почерпнула надежду из красоты и жизненных сил природы. Но тут она увидела раскиданные на земле тела – птиц, оленей, даже ящериц и змей, – и на плечи снова опустилась невыносимая тяжесть. Или, быть может, все дело было в этих чертовых кислородных баллонах. Лиза поправила лямки, устраивая ранец поудобнее. – Взгляните вон туда! – воскликнула Дженна, указывая на кромку черной пустыни. Тут и Лиза тоже увидела это. – Остановите машину! – приказала она Дрейку. Тот повиновался, и «Хамви» застыл на месте. У обочины цепочка деревянных колышков, вбитых морскими пехотинцами, обозначала границу мертвой зоны. Но только теперь черное пятно расползлось за колышки, спускаясь еще дальше вниз по зеленому склону. – Оно продолжает распространяться! – сдавленно прошептала Дженна. Дрейк выругался. Лиза сглотнула подступивший к горлу сухой комок страха. – Нам нужно измерить, как далеко за колышки распространилось пятно. – Заглянув в кабину, она взглянула на часы на приборной панели. – Тогда мы сможем грубо прикинуть, с какой скоростью оно расползается. – Я займусь этим, – вызвался Дрейк. Достав из ящика с инструментом рулетку, молодой сержант-комендор спрыгнул на землю. Джош последовал за ним. – Я тебе помогу. Лиза двинулась было следом за ними, но по радио прозвучал голос Пейнтера: – Лиза, я связался с тобой по выделенному каналу. Остановившись, она ухватилась за борт кузова и махнула рукой, предлагая остальным продолжать. – В чем дело? – Если этот организм по-прежнему жив, если он не был уничтожен отравляющим газом, возможно, нам придется выжечь всю местность. – Но убьет ли его огонь? – Думаю, убьет. – Почему? – Боевики захватили с собой огнемет. Не самый очевидный выбор. Лиза все поняла. – Если только они не предполагали заранее, что им потребуется именно такое оружие. – Совершенно верно. Тот, кто направил отряд боевиков на базу, знал о возможном заражении. Поэтому их снабдили средством прожечь себе безопасный путь, чтобы захватить доктора Хесса. – Надеюсь, ты прав. – Лиза обвела взглядом трупы животных, которыми было усеяно все вокруг. – Возможно, вторым назначением нервно-паралитического газа – на тот случай, если токсинам не удастся уничтожить вырвавшийся на свободу организм, – было убить все, что может двигаться, все то, что способно распространить заразу. – Локализовать угрозу. Лиза кивнула. Этот разговор еще больше усилил ее стремление поскорее попасть в биолабораторию и проверить все теории. Внезапно ее внимание привлек резкий крик. Обернувшись, Лиза увидела, что ее брат упал на одно колено, а Дрейк пытается помочь ему встать. – Нужно внимательнее смотреть себе под ноги, – сказал молодой морской пехотинец. – Здесь в траве полно камней. Стряхнув с себя его руку, Джош отпрянул назад, рассматривая свою левую ногу. – Что-то меня укололо. Кажется, острый шип. – Дай посмотрю… Дрейк наклонился, чтобы осмотреть Джошу ногу, но его остановил крик Лизы. – Не подходи! – Спрыгнув на землю, она поспешила к брату. – Джош, не двигайся! Добежав до двоих мужчин, Лиза увидела, что лицо ее брата стало мертвенно-бледным. Присев на корточки, она осмотрела разорванный костюм и маленькую веточку, крепко вцепившуюся Джошу в ногу длинным шипом. Стебель и листок были черными. – Скорее давайте пластырь! – крикнул Дрейк своим товарищам. Затем он повернулся к Лизе. – Костюм можно заклеить. Дыра небольшая. Но Лиза схватила за край ткани и разорвала дыру еще больше. Она осмотрела Джошу голень. Кожа вокруг черного шипа уже побагровела. – Очень больно, – поморщившись, пробормотал Джош. – Нам нужна веревка, – сказала Лиза, обращаясь к Дрейку. – Ремень. Все что угодно, чтобы сделать жгут. Дрейк бросился к машине. – Все будет в порядке, – постаралась успокоить брата Лиза, однако ей самой собственные слова показались фальшивыми и неубедительными. Схватив руку Джоша, она ее крепко стиснула. Ее брат тяжело дышал. Сквозь стекло маски было видно, как он прищурился от боли. Страх сделал его на десять лет моложе, снова превратив в маленького мальчика, который ждет помощи от своей старшей сестры. У Лизы в ушах снова прозвучали те страшные слова: «Уничтожьте нас… уничтожьте нас всех!» Вернулся запыхавшийся Дрейк. Он привел с собой всех за исключением водителя. В руках у него был моток альпинистского троса. Лиза помогла ему перетянуть Джошу бедро. – Затягивай так туго, как только сможешь, – сказала она. Джош в тревоге скрестил руки на груди, судя по всему, осознав угрожающую ему опасность. – Жгут остановит распространение заразы? Лиза ничего ему не ответила, не желая лгать. Как только жгут глубоко впился в мышцы бедра Джоша, двое морских пехотинцев отнесли парня в «Хамви». Когда они уложили его в кузов, Лиза открыла ящик с инструментом и достала то, что было ей нужно. |