
Онлайн книга «Найден мертвым. Тупое орудие»
Возникла небольшая пауза. Ханнасайд теребил документы. — Миссис Норт, зачем вы мне это рассказали? — спросил он. — Разве не очевидно? Нельзя, чтобы в убийстве мистера Флетчера подозревали невиновного! Когда тот мужчина покинул дом, мистер Флетчер был еще жив. — Сколько времени вы провели в кабинете во второй раз? — Минуты три. Нет, меньше! Я едва в ящик заглянула, как услышала свист мистера Флетчера. Ясно. Что-то в его голосе напугало Хелен. — Вы мне не верите? Это правда, я могу доказать! — В самом деле? И каким образом? Хелен растопырила пальцы: — Перчаток на мне не было, значит, на двери остались следы моих пальцев. Вот, смотрите! — Она подошла к двери, правой рукой стиснула ручку, а левую прижала чуть выше. — Так ведь открывают дверь, когда не хотят шуметь? Отчетливо помню, как придерживала ее левой рукой. — Не возражаете, если мы снимем у вас отпечатки пальцев? — Ничуть, — без колебаний отозвалась Хелен. — Отлично, но сначала мне нужно задать вам пару вопросов. Хелен села на стул. — Да, конечно. — Вы упомянули, что мистер Флетчер использовал против вас ваши долговые расписки. Он требовал денег или грозился показать расписки вашему супругу? — Да, он намекнул, что мой муж ими заинтересуется. — Миссис Норт, у вас с мужем хорошие отношения? — Разумеется, — смущенно усмехнулась Хелен. — Прекрасные. — У него не было причин подозревать вас в чересчур близких отношениях с мистером Флетчером? — Джон всегда позволял мне дружить, с кем пожелаю, и не вмешивался. — Следовательно, он не ревнует вас к вашим друзьям-мужчинам? — У вас старомодные взгляды, суперинтендант. Конечно, нет! — Значит, супруг очень доверяет вам, миссис Норт. — Ну да, я же… — Однако вопреки полному взаимопониманию, которое якобы царит в вашей семье, вы не желали, чтобы мистер Норт узнал о ваших карточных долгах, даже были готовы расписки выкрасть. Хелен ответила не сразу, зато совершенно спокойно. — Мой муж ненавидит азартные игры. Я всегда была очень расточительна, а о долгах рассказывать боялась. — Опасались за последствия? — В какой-то мере. Если честно, просто трусила. Знала бы, до чего дойдет… — Решились бы на откровенность? — Да, — неуверенно проговорила Хелен. — Миссис Норт, так вы рассказали ему или нет? — Нет, я… — Почему? — Это же естественно! — воскликнула Хелен. — Все перевернулось с ног на голову. Мистер Флетчер убит — теперь мой рассказ подтвердить некому. Прежде я действительно не подозревала, что мои расписки у него, а он… он желает сделать меня своей любовницей. Звучит, конечно, неправдоподобно, а я была круглой дурой, но, честное слово, не подозревала! Теперь подумают, что наши отношения с мистером Флетчером зашли дальше, чем на самом деле. Надо было признаться мужу сразу, как только выяснилось, что мои расписки у мистера Флетчера, а я не нашла в себе смелости. Я пробовала их вернуть, а сейчас все решат, что я боялась разоблачения некой тайны в отношениях с мистером Флетчером… Надеюсь, понятно? — Вполне. Суть в том, что вы солгали, заявив, что мистер Норт не возражал против вашей дружбы с Эрнестом Флетчером, так? — Вы вынуждаете меня сказать, что Джон ревновал? Это неправда! Джон не жаловал мистера Флетчера, считал его ловеласом, только… — У Хелен сжалось горло, она подняла голову и едва выговорила: — Суперинтендант, Джон любит меня не так сильно, чтобы ревновать. Ханнасайд опустил взгляд на лежащие перед ним документы. — Возможно, его беспокоит ваша репутация. — Не знаю. — Это противоречит другим вашим показаниям, — заметил Ханнасайд. — Вы говорите, что у вас с мужем полное доверие, хотя глубоких чувств нет, и в то же время утверждаете, что боитесь откровенно ему рассказать о случившемся. — Суперинтендант, я не хочу пройти через развод, — нервно сглотнув, сказала Хелен. — Значит, доверие между вами настолько мало, что вы испугались подобного развития событий? — Да. — Вы не допускали, что вместо развода мистер Норт… разозлится на человека, который поставил вас в такое неловкое положение? — Нет. Ханнасайд выдержал паузу, а заговорив снова, ошеломил Хелен резкостью: — Несколько минут назад вы дословно повторили сказанное мистером Флетчером на садовой дорожке незваному гостю. Почему его вы слышали совершенно четко, а второго мужчину не слышали вовсе? — Говорю же, голос у мистера Флетчера был высокий, звонкий. Если вы когда-нибудь встречали слабослышащих, должны знать: такой голос уловить легче, чем низкий. Очевидно, объяснение суперинтенданта устроило он поднялся и кивнул: — Хорошо, миссис Норт. Сейчас, если позволите, снимем отпечатки пальцев. Через пятнадцать минут Хелен покинула участок, а Ханнасайд вернулся за стол и принялся изучать листок со своими заметками. «Показания констебля Гласса: в 22:02 из сада Флетчеров вышел неизвестный. Показания Хелен Норт: Около 21:58 Эрнест Флетчер проводил неизвестного до садовой калитки». Суперинтендант задумчиво смотрел на листок, когда в кабинет вошел констебль Гласс и доложил, что в саду Флетчеров орудие убийства не нашли. Ханнасайд недовольно хмыкнул, но, едва Гласс повернулся к двери, проговорил: — Подождите! Вы утверждаете, что неизвестный вышел из сада Флетчеров в две минуты одиннадцатого? — Да, сэр. — А не могло быть, к примеру, без двух или без трех минут десять? — Нет, сэр. Когда я вошел в кабинет, и на тамошних часах, и на моих наручных было 22:05. Да и с места, где я стоял, до кабинета Флетчера идти три минуты, а не семь. — Хорошо, — кивнул Ханнасайд. — На этом пока все. Завтра утром явитесь за указаниями к сержанту Хемингуэю. — Есть, сэр! — отозвался Гласс, мрачно добавив: — «Коварное сердце не найдет добра». — Да уж. — «И лукавый язык попадет в беду» [25] , — весьма сурово закончил Гласс. К кому относится сие пессимистичное высказывание: к нему самому или к отсутствующему сержанту, — Ханнасайд выяснять не стал. Едва Гласс шагнул к двери, зазвонил телефон, и дежурный констебль объявил, что на проводе сержант Хемингуэй. |