
Онлайн книга «Жажда приключений»
Его постель она не смогла бы покинуть. Пока Тайс ждал ее, он воспользовался возможностью послать первый отчет Эдгару Ричмонду. Он подсоединил модем своего портативного компьютера к телефонной розетке в гостиной, напечатал закодированное сообщение и послал его по электронной почте. Отчет содержал общие сведения о ее местонахождении и уверение в ее безопасности. Он сообщил также, что, на данное время, она не встречалась ни с кем. Он не упомянул о событиях прошлой ночи. Их ночь никого не касалась. Он также понял, что не смог бы сообщать о ее поведении, даже если бы она выбрала другого мужчину. Ее дядя наверняка хотел знать, не попала ли она в опасную компанию и не могут ли ее приключения каким-либо образом повредить его или ее будущему. Но Тайс не видел причин интриговать… и уж о своих поцелуях он никогда бы не стал никому сообщать. Окончив отчет и спрятав компьютер обратно в кейс, он вышел на балкон и вызвал Фреда по сотовому телефону. Он спокойно продиктовал их координаты, используя код, известный только Фреду. Тайс хотел, чтобы Фред и несколько тщательно подобранных агентов безопасности установили наблюдение за всем подозрительным в непосредственной близости от них. Это было практически невозможно — летом Панама-Сити заполняли толпы народа, но Тайс все равно хотел, чтобы команда была на месте. Он не мог рисковать безопасностью Клер. Засунув сотовый телефон обратно в карман, он вернулся в гостиную и устроился на диване за мгновение до того, как она вышла из спальни. В этот раз она была одета в зеленый, как мята, топ и джинсовые шорты, ее волосы образовали сияющий ореол локонов, а на носу щеголевато сидели новые солнечные очки, большие и круглые. Он медленно встал с дивана, снова пораженный ее красотой и удивленный собственным беспокойством из-за того, что ее глаза опять были скрыты. — Где ты взяла очки? — У меня были запасные, которые я купила в магазине уцененных товаров. На вид точно такие же, как те, что потеряла. Я поискала в пляжной сумке те, что ты дал мне вчера, но — она прикусила губу и поморщилась с виноватым и очаровательным видом, — кажется, я и их потеряла. Их там не оказалось. Я заплачу за них. — Она полезла в свою сумочку и вынула несколько банкнот. — Забудь об этом. У меня в машине есть другие. — Но без микрокамеры, спрятанной в оправе. Кто бы ни нашел их, не узнает, что там камера; не найдет фотографий Клер, которые он сделал… Тайс надеялся на это. — Нет, в самом деле, я возмещу потерю. Когда она шагнула к нему с деньгами, в дверном проеме позади нее он увидел вещи, упакованные и сложенные на багажной тележке. Что-то тревожно сдвинулось в его груди. Он спросил: — Ты куда-то собралась? Она остановилась недалеко от него, и вопрос повис в воздухе. — Извини, Уокер, — наконец ответила она, и ее голос звучал тихо от сожаления. — Ты был… чудесен. — Последнее слово прозвучало немного сдавленно, при этом она смотрела в сторону. — Ты помог мне отвязаться от плохих парней и очень заботился обо мне. Теперь настало время двигаться дальше. — Унылым шепотом она закончила: — Одной. Тревога в его груди превратилась в камень. Она хотела покинуть его. Она возвращала деньги за потерянные очки. — Слишком опасно для… — Я буду осторожна. — Все равно опасно. — Он увидел, как затвердел ее рот и вздернулся подбородок, но он все равно продолжал убеждать: — Куда ты поедешь? Что ты будешь делать? — Я бы не хотела говорить. — Ты поедешь на автобусе? На поезде? — Вероятно, на поезде. Сейчас вызову такси. — Она прижала пачку денег к груди. — Вот, возьми, пожалуйста. — Мне не нужно денег, Клер. — Ему нужны были ответы. Он хотел знать, куда она поедет, что собирается делать. Он хотел услышать от нее правду о том, кто она. — Как долго ты хочешь путешествовать? Ее губы в смятении приоткрылись. Он толкал ее дальше, чем она хотела зайти в этом разговоре. Ответ, казалось, прозвучал против ее воли: — Пока не найду себя. — Как это? Можешь объяснить? — Он хотел, чтобы она доверилась ему. Он не понимал, почему хотел этого, не знал, что делал бы с полученной информацией. — Есть вещи, касающиеся только меня, которых ты не поймешь. — Так объясни мне. — Я не могу! — Ее тревожный взгляд скрестился с его взглядом. — Прости меня. Я просто не та, за кого ты меня принимаешь. — Ты хочешь сказать, что ты не Клер Джонс? Негромкий вскрик вырвался у нее, и она потянулась к телефону. — Мне надо вызвать такси. Он поймал се руку. — Я нужен тебе, Клер, и неважно, кто ты на самом деле. Одно мгновение они неловко смотрели друг на друга. — Я не хочу нуждаться в тебе. И он не хотел бы нуждаться в ней. Но не мог просто так оставить ее. — Пойдем со мной в магазин подарков, — сказал он, пытаясь выиграть время. — Ты сможешь купить мне солнечные очки. Потом я провожу тебя на поезд. — Ты хочешь, чтобы я купила тебе очки сейчас? — Да, сейчас. Она сглотнула. — Хорошо! Мы пойдем в магазин подарков и купим тебе очки… а потом расстанемся. Ощущая ее бьющийся пульс под своими пальцами, он медленно отпустил ее запястье. — Мне понадобится минута, чтобы взять вещи, хрипло произнес он. — Не уходи без меня! — Через минуту Тайс возвратился с сумкой и кейсом. Клер стояла около раздвижных стеклянных дверей, глядя на залив. Ты все взяла? Она кивнула, и он выкатил багаж из дверей. Когда они выходили, мимо них быстро прошел молодой человек в гавайской рубашке и шортах. Тайс нахмурился и посмотрел, как он исчез за углом. Что-то в движениях парня показалось ему странным. Такое ощущение, будто он ждал за дверью… — Уокер, смотри! — крикнула Клер в удивлении, указывая на блестящий предмет на полу. Его очки! Он нагнулся и поднял их. — Думаю, они выпали из моей сумки, — сказала она. Когда их взгляды встретились, густой румянец поднялся по ее щекам и она ощутила жар в крови. — Прошлой ночью, — прошептала она. Они оба знали когда. Они оба помнили, как он прижимал ее к двери в требовательном поцелуе, почти занимаясь с ней любовью. И хотел повторить. — У тебя теперь есть очки, — прошептала она, — не нужно больше идти в магазин подарков. Я… думаю, что вызову такси из холла. — Позавтракай со мной. Клер почувствовала, как ее сердце перевернулось под его взглядом. Она не могла думать, стоя так близко от того места, где они вчера возбуждали друг друга до безумия. — Не думаю, что я… Он приложил палец к ее губам. Теплая волна окатила ее. Он хрипло спросил: |