
Онлайн книга «Больше никаких секретов»
— Надеюсь, я не нарушила врачебную тайну? Мистер Тайлер был в отчаянии, когда привез вас сюда. Я подумала, что должна его успокоить, что с беременностью все в порядке. — Спасибо. — Я к вам зайду завтра. А пока отдыхайте. Вот теперь Сара совсем не сможет отдыхать. Она тупо уставилась в одну точку на стене. Стерлинг знает, что она беременна. И он решил ее судить за это. Да как он смеет! Как он посмел учинять эти разбирательства? Она поднесла руки к животу. Мой дорогой малыш, думала Сара. Никто не будет тебя унижать, я не позволю. Я воспитаю тебя гордым, с сознанием того, что ты — личность, и ты будешь знать, что не должен ни перед кем оправдываться. И пусть у тебя не будет отца, это вовсе не имеет значения. Я буду любить тебя, и защищать, и мы будем жить друг для друга, только мы вдвоем. — Ты готова? — спросил Стерлинг, войдя в палату на следующее утро. — Готова к чему? — Я приехал, чтобы забрать тебя домой. — Твое поместье — это не мой дом, Стерлинг! И с тобой я никуда не поеду. Стерлинг был крайне удивлен. — У тебя, похоже, совсем плохо с головой. — К твоему сведению, более ясного сознания у меня еще никогда не было. Я с тобой никуда не поеду, Стерлинг! — Есть причина? — Можешь продолжать жить своей сладкой жизнью! Тебе стало кое-что известно обо мне, и ты осуждаешь меня за это. Стерлинг сурово смотрел на нес: — Значит, ты знаешь! — Знаю. Я удивлена, что ты не спросил меня о ребенке. Я узнала об этом от доктора Мэдисон. — Ты должна была сама рассказать, — гневно ответил Стерлинг. — У тебя было несколько недель для того, чтобы рассказать, но ты этого не сделала. — Мы вообще не будем говорить. Ты разве не слышал, что я сказала? Я не еду с тобой, Стерлинг. Будь добр, освободи мою палату. Я должна принять кое-какие важные решения, и сделать мне надо это очень быстро. — Ты круглая дура, Сара! — в бешенстве закричал Стерлинг. — Думай, что хочешь. — Ты поедешь со мной, так что хватит этих игр! — Почему я должна ехать с мужчиной, который презирает меня? Его взгляд оставался таким же свирепым и жестким: — Ты поедешь, потому что не можешь передвигаться сама! — Я в порядке. Найду место, где смогу пожить. — Авария произошла на моей территории. — Пусть это тебя не тревожит. — Кто сказал, что это меня тревожит? — Стерлинг говорил очень спокойно. — Ну, тогда ты не должен чувствовать какие-то обязательства по отношению ко мне. Ответ Стерлинга позабавил ее: — Это ты должна чувствовать обязательства по отношению ко мне. Ты забыла свое обещание? Эмма не вернется еще несколько недель. Ты должна до этого времени работать. — На костылях? — едко спросила Сара. — С руками-то у тебя все в порядке. По твоим словам, с головой — тоже, так что нет причин, по которым ты не можешь работать за компьютером. В душе Сара обрадовалась, но вида не подала. Когда он вошел в палату, она не имела представления, куда ей податься. Оставался только один вариант: предложение Паулы. Она, возможно, разрешит ей остаться у нее до того, пока Сара не найдет подходящей работы. Но это, в крайнем случае. Хотя Сару ужасала мысль о том, чтобы вернуться в поместье, деваться ей было некуда. — Хорошо, — вздохнула Сара, — но я уеду сразу же после возвращения Эммы. Стерлинг пожал плечами. — Ты сможешь одеться сама или тебе необходима помощь? В последний раз, когда они были вместе, их обоих так увлекала игра, в которой они раздевали друг друга! Даже трудно представить, что их ночь любви была так недавно. — Я справлюсь сама, спасибо. Выйди, пожалуйста. — Какая скромница! — насмешливо заметил Стерлинг. — И я попался на эту удочку! Ты великолепная актриса, Сара! — Выйди вон! — заорала она. — Сколько мужчин видели тебя обнаженной? Это было слишком! Даже не подумав, она схватила со столика стакан и выплеснула воду ему в лицо. Он схватил ее за руку: — Вот она, настоящая Сара! Не та сладкая невинная девушка, а взбешенная мегера! — Думай, что хочешь, — ответила Сара. — Я много думал о тебе, Сара — резко сказал Стерлинг. — Впечатление малоприятное. — Послушай, Стерлинг! Я не забыла о своем обещании, но думаю, что тебе лучше найти другую секретаршу. — Я поймал тебя на слове, Сара, нравится тебе это или нет. Ты оденешься, наконец, или мне одеть тебя? Я намерен уехать через десять минут. — Я буду готова, — спокойно ответила Сара. Сара сидела молча всю дорогу и смотрела в окно, пытаясь сдерживать слезы. Действие болеутоляющего прошло, и теперь лодыжка ужасно болела, но она не хотела доставлять радости Стерлингу. — Ты можешь идти? — спросил он, остановив машину. Из госпиталя он вывез ее на кресле-каталке. Саре дали костыли и объяснили, как ими пользоваться, но у нее не было возможности попробовать. Сара нерешительно посмотрела на довольно длинную дорожку, ведущую к дому. Не говоря ни слова, Стерлинг взял ее на руки и понес в дом. Сара закрыла глаза, вспомнив ту страсть, которая буквально поглотила ее два дня назад, когда Стерлинг вот так же нес ее в свою спальню. Теперь от того пылкого мужчины ничего не осталось. Она открыла глаза, когда он посадил ее на кровать. — Спасибо, — пробормотала Сара. — Я принесу костыли. — Да. Спасибо. Стерлинг посмотрел на Сару. — Ты можешь остаться в большом доме, пока не сможешь самостоятельно передвигаться. — Я даже думать об этом не хочу. — Как угодно. — Он помедлил немного, прежде чем добавить: — Если тебе что-нибудь понадобится, звони. Сара сухо ответила: — Уверена, что не понадобится. Первый раз за день Стерлинг улыбнулся. — Сара, ты напрасно прячешься от мира. Потом будет очень сложно выбраться из этого замкнутого пространства. То, что я разозлился на тебя, вовсе не означает, что я позволю тебе голодать. — Как мило, Стерлинг. Ты сама галантность. Через час после возвращения Сару пришел навестить Мануэль. Когда она поблагодарила его за цветы, мальчик сказал: — Я никогда не прощу себе этого, сеньорита. — Это не твоя вина, Мануэль. Я выбежала на дорогу, даже не посмотрев по сторонам. |