
Онлайн книга «Больше никаких секретов»
— Это не будет проблемой, — тихо сказал Стерлинг. — Вы уверены? — переспросила Сара. — Женщина всегда загадка для мужчины, — улыбнулся Стерлинг. — Я действительно не скрываюсь от закона. — Я сразу вам поверил. Нет необходимости еще раз это повторять. Давайте собирать вещи, Сара. Для этого много времени не потребовалось. Она слишком спешно уезжала из Мейна, побросав в две сумки свои вещи, а также фотографию родителей и кулон, который достался ей от бабушки. В комнате было еще кресло, которое она купила на распродаже, так как до этого из мебели были только кровать и маленький столик. На стене висела также купленная на распродаже картина, на которой были изображены дети, играющие на пляже. Эта идиллия возвращала ее к тем дням, когда она жила с родителями около океана. То время ушло безвозвратно. Собирая вещи, она чувствовала взгляд Стерлинга, но сама ни разу не посмотрела на него. — Готово, — упаковав все, сказала Сара. — Уложились в десять минут. Не каждая женщина может похвастаться этим. Взяв кресло и сумки, он направился вниз по лестнице. Сара последовала за ним, бережно неся картину. Когда они проходили мимо кафе, никого в окнах не было видно, и Сару это очень обрадовало. Ей не хотелось еще раз испытать унижение. Но когда они подошли к машине, к Саре подбежала Паула. — Я повсюду искала тебя, Сара. Ты в порядке? — Все хорошо, спасибо. — Уезжаешь с ним? — Паула оценивающе посмотрела на Стерлинга. — Я буду у него работать. — Правда? — Официантка явно была удивлена. — Он — владелец винного завода в Напа-Вэлли. — А какая работа? — Его секретарь отсутствует, и я пока поработаю за нее. — (Во взгляде Паулы было сомнение.) — Только работа, Паула. Больше ничего. Стерлинг тем временем сложил вещи в багажник, а кресло поставил в салон машины. Открыв дверцу, он взглянул на Сару. Паула обняла Сару. — Береги себя, дорогая, слышишь? Если возникнут какие-нибудь проблемы, сразу же возвращайся. Ты знаешь, где я живу. Я постараюсь тебе помочь. — При этих словах она настороженно посмотрела на Стерлинга, словно предупреждая его, что не даст свою подругу в обиду. — Спасибо, Паула. — Сара еле сдерживала слезы. — Эй! Паула! — раздался голос Большого Билла. — Опять Билли! — Паула подняла глаза к небу. Женщины снова обнялись, затем Паула поспешила в ресторан, а Сара села в машину. Они отъехали от ресторана всего лишь несколько миль, а Сара уже стала жалеть о том, что приняла предложение Стерлинга. Она снова оказалась в безвыходной ситуации, почти так же, как после истории с Ларри. Но Стерлинг не сделал ей ничего плохого. Правда, пока, а если захочет — она сможет себя защитить. Она постоянно ощущала какую-то тревогу. Присутствие Стерлинга в ее комнате было ужасно. Этот мужчина занял вес пространство, которое раньше занимала она. В машине же аромат желания, витавший в воздухе, просто сводил ее с ума. Сара села так близко к окну, насколько это было возможно, но все равно Стерлинг оказался совсем рядом. На нем были шелковые брюки, обрисовывающие мускулистые ноги. Руки на руле привлекали ее внимание — сильные, ухоженные, но без маникюра, в отличие от рук Ларри. Сара подумала, что его руки, должно быть, такие же сильные, как и он сам, и такие же сексуальные. Когда Стерлинг резко затормозил перед светофором, Сара, не удержавшись, упала на него. И Стерлинг осторожно придержал ее за плечо. — Нет! — вдруг закричала Сара. Она задрожала, не в силах сдержать себя. — Вы не должны были!.. — Я только пытался вам помочь, Сара. Если вы думаете, что я сделал это специально, то глубоко заблуждаетесь, — сухо проговорил Стерлинг. Лишь проехав около мили, Сара смогла произнести: — Хорошо. Всю дорогу они ехали молча. Сара с интересом смотрела в окно. По сторонам дороги стояли новенькие домики в испанском стиле. Мимо проезжали машины с овощами. Куда бы она ни посмотрела, вес отличалось от тех мест, которые она видела двадцать четыре года своей жизни. Наконец Стерлинг нарушил молчание: — Вы не хотите рассказать мне, что с вами? — Со мной? Ничего. — Вы не находите, что ваша реакция подчас бывает необъяснимой? — Он повернул голову, и какое-то мгновение они, не отрываясь, смотрели друг на друга. — Никаких вопросов, — напомнила Сара. — Я не понимаю. — Может быть, мне лучше вернуться? — И что вы будете там делать? Сара подумала о Пауле и ее предложении. — Найду что-нибудь. — Без жилья и работы… Вы предпочитаете жить в городе, где нельзя быть уверенным в завтрашнем дне. Разве мое предложение совсем никуда не годится? — И с особым сарказмом он произнес: — Работать со мной хуже? — Вы задаете слишком много вопросов. — Я уважаю ваше право на личную жизнь, но вы выглядите очень усталой. — Отвезите меня обратно в город! — Вам надо было раньше думать об этом, — быстро сказал Стерлинг. — Мы уже почти приехали. Поужинаете и пойдете в свою комнату. Вы, в самом деле, хотите вернуться? Нет уж, Сара. — Я не просила вас помогать мне, — с отчаянием произнесла она. Стерлинг снова посмотрел на нее. — Я уже начинаю жалеть, что ввязался во все это, — помолчав, сказал он. — Но теперь ничего не исправишь. — Вы можете вернуться. — Я и так потерял слишком много времени. Я предложил вам работу, и вы согласились. Только это нам и нужно знать, Сара. — Я передумала, Стерлинг. — Нет уж! — отрезал он. — Вы хотите сказать, — Сара старалась не показывать своего страха, — что будете удерживать меня здесь против моей воли? — Господи, Сара. Я никак не предполагал, что вы такое неразумное существо. — Стерлинг уже не сдерживал своего раздражения. — Я не собираюсь закрыть вас в клетке и выкинуть ключ. Но вам придется хотя бы переночевать здесь. Утром я попрошу кого-нибудь, чтобы вас отвезли в город. — Остановите машину, — приказала Сара. Стерлинг резко нажал на тормозную педаль. — Собираетесь пешком пойти назад? — спросил он. — Если вы не хотите меня везти, то да. — Я уже сказал вам, что не повезу. — Тогда откройте, пожалуйста, багажник. — Конечно! Еще один вопрос: вы хотя бы представляете, как мы далеко от города? — Не совсем. |