
Онлайн книга «Блаженство»
Вздохнув, Дональд взял виски и направился к дверям. — Поговорю из библиотеки. Проводив его взглядом, Маргарет пожала плечами. Что еще можно было сказать? Она подождала, пока не услышала в наушнике его голос и повесила трубку. Испытывая упадок духа, жалея ребят и печалясь по поводу самого Дональда, девушка решила наконец расслабиться, налила себе выпить и поднялась наверх. Несколько минут спустя она услышала странный шум в комнате мальчишек и, беззвучно ступая босыми ногами, вышла на лестничную площадку. Дональд стоял в дверном проеме, опираясь на косяк, и вся его крупная фигура была олицетворением усталости. Должно быть, он почувствовал ее приближение и, повернувшись, встретился с ее обеспокоенным взглядом. — Вы были у них? Я слышала какой-то шум. — Я заглянул, они спят. Случайно в темноте задел стул, но, к счастью, не разбудил их. — Заходите ко мне, мистер Кимберли, — осмелилась предложить Магги. — Посидим немного, поговорим. Он тут же последовал за ней и для выпившего человека двигался легко и уверенно. Маргарет поставила чайник и вернулась в гостиную. Дональд рассматривал ее фотографии, беря по одной и ставя на место. — Похоже, у вас было счастливое детство. — Так и есть… Он безрадостно засмеялся. — Черт возьми, Маргарет, я из кожи вон лезу, чтобы обеспечить семью на тот случай, если со мной что-то случится, и в то же время стараюсь как-то поддерживать огонь в очаге. — Закрыв глаза, он грустно покачал головой. — И не представляю, сколько еще выдержу. Она не стала медлить. Ни о чем не думая, пересекла комнату, обняла его и прижала к себе. На мгновение он застыл, а затем его вскинувшиеся руки обхватили ее за плечи и крепко прижали к себе. Как ей было хорошо! Магги подсознательно впитывала в себя его тепло, запоминала ладонями упругую мощь спинных мышц, сходившихся к талии и узким бедрам. Маргарет стояла, прижимаясь к его широкой груди, и с удивлением чувствовала себя под надежной защитой его крепких нежных рук. Силы Небесные, она в самом деле это чувствовала! По крайней мере, первые несколько секунд. Затем между ними возникло напряжение, и он, отстранившись, сверху вниз вопросительно посмотрел на нее теплым взглядом. Ей пришлось вскинуть голову, чтоб заглянуть ему в глаза. — Все в порядке, Дональд? — Жить буду. Вы хоть понимаете, как давно меня никто не обнимал так просто и безыскусно? — хрипло спросил он. Глаза у Маргарет заплыли слезами. Отпустив его, она отвернулась, ибо не хотела, чтобы Кимберли увидел, как он растрогал ее. И вовсе не так просто она обнимала его, ничего подобного! — Хотите чаю? — Проклятье, у нее дрожал голос. — Пожалуй, что нет. Мне бы добраться до постели. — Он остановился у двери, не сводя с нее взгляда. — Вы удивительная женщина. Слава Богу, что вы появились у нас. Спокойной ночи. Когда он покинул ее, Маргарет улеглась в постель, погасила свет и засунула голову под подушку, чтобы никто не услышал, как она плачет из-за двух малышей и одинокого мужчины, который не знает, что ему делать. — Папа вернулся? Маргарет подняла глаза. Выжидательно глядя на нее, в дверях кухни стоял Кевин. Из штанин его старой короткой пижамы торчали босые ноги. Она кивнула. — Вчера поздним вечером. — Он так и не зашел к нам, — возмущенно сказал мальчик. — Вы спали… на самом деле он заходил в вашу комнату, но не хотел будить вас. Кевин присел за стол и, не в силах успокоиться, пнул голой пяткой ножку стула. Она подавила желание обнять и утешить его. Сейчас он, пожалуй, может и оттолкнуть ее. — Что ты хочешь на завтрак? — Ничего. Маргарет не могла больше лицезреть горестное выражение детских глаз и, присев рядом, мягко взяла его за руку. — Ты должен что-нибудь поесть. Он вырвал руку. — Мороженое. — Кевин, не будь смешным, — спокойно, но твердо сказала она. — Возьми тост, молоко с хлопьями или что-нибудь другое. — Я не хочу ни тостов, ни хлопьев! — отпрянув от нее, внезапно вскочив завопил он. — Я хочу мороженое! — Мороженое ты не получишь, — решительно повторила Маргарет. Краем глаза она заметила, что Дональд вышел из библиотеки и направился в сторону кухни. — Вот тебе завтрак… — Я хочу мороженое, а если не дадите, то вообще не буду есть! — со слезами на глазах закричал он и, проскочив в дверях мимо отца, кинулся вверх по лестнице. — Ах ты, паршивец! — Мистер Кимберли, оставьте его. Он расстроен. — Я ему дам… расстроен! Тони! Тони, вернись и немедленно проси прощения! — рявкнул вслед ему Дональд. О-хо-хо, подумала Маргарет. Ну сейчас и начнется… Мальчик остановился и повернулся к отцу. — Я не Тони, — отчетливо сказал он. — Я Кевин, и если бы ты бывал с нами, то знал бы! Дональд в ужасе посмотрел на удаляющуюся фигурку сына. — О Господи, — только и пробормотал он, потрясенно глядя, как тот взбежал по лестнице и скрылся из виду. Вдали хлопнула дверь. Но тут же опомнился и посмотрел на часы. — Маргарет, вы сможете успокоить его? Мне надо срочно бежать, и я уже опаздываю. — Ни в коем случае! Вы не имеете права уехать, сначала не поговорив с ним! Повернувшись, мистер Кимберли встретил укор в ее взгляде и вздрогнул. — Мне очень жаль, — выдавил он. — Извиняйтесь не передо мной, вы не меня обидели. Вы не узнали мальчика, и это очень печально! — Со спины, когда он бежал по лестнице… — Это что, в первый раз случилось? Посерьезнев, он замолчал. — Дональд, прошу вас… — Маргарет, поймите, именно сейчас на это у меня нет времени. Через полчаса важная встреча, а еще надо просмотреть бумаги… — Вы непоправимо опоздаете в самом важном, — бросила она ему с горечью. — Чарльз только вчера договорился об этой встрече. — Так отложите ее. — Не могу… и не уговаривайте меня, пожалуйста. Я вернусь попозже… и тогда поговорю с ними. Она грустно покачала головой. — Понимаете, прошлым вечером я в самом деле подумала, что мы добились кое-какого прогресса… но все как с гуся вода, не так ли? Первым делом — ваш бизнес и лишь потом дети, и то, если вы находите для них время. Опомнитесь, Дональд, ведь кроме вас у них никого нет! На мгновение ей показалось, что она одержала верх, но, развернувшись на пятках, он схватил папку и вылетел через парадную дверь, гулко хлопнув ею. |