
Онлайн книга «Блондинка на час»
Ли украдкой вздохнула. К сожалению, дело именно в том, что ей ужасно хотелось пойти на это свидание. И эксперимент теперь отступил не то что на второй – а можно сказать, что и на двадцать второй план. Видеть его, говорить с ним – вот чего ей хотелось на самом деле. И вчерашний вечер показался таким ужасным именно потому, что она ждала откровенного флирта и недвусмысленных авансов. Конечно, она бы не поддалась... не в той надувной штуке, но он мог бы по крайней мере попытаться! – Ну, не знаю, – протянула она. Стив подошел ближе и сел подле нее. Ли с любовью смотрела на брата. Как же он хорош собой. И двигается здорово: плавно и неспешно, как тигр. Даже странно, что ни одна женщина еще не заманила его в свои сети и не окольцевала. Сердце ее сжалось. Она знала, что в его одиночестве есть доля и ее вины: Стив не хочет оставлять ее и дедулю. – Я уверен, что тебе стоит сходить на свидание, – мягко сказал брат. – В конце концов, это всего лишь один вечер, проведенный не в самой плохой компании. Или у тебя есть какие-то неотложные дела? Кроме того, если уж Колсон умудрился остаться джентльменом в обществе женщины, у которой только таблички с приглашением на груди не хватало, то уж с тобой, моя маленькая леди, он будет образцом совершенства и кротости. Именно этого она и боялась. Ли встряхнулась. Ей расхотелось продолжать анализ собственных мыслей и чувств. – Теперь давай-ка поговорим о тебе, братец, – заявила она. – Давай не будем. – Он уставился в кружку с кофе. – Я настаиваю. – И о чем же мы должны поговорить? – Как прошло твое свидание? – Это было не совсем свидание. Скорее, деловая встреча. – Ага! – Да-да, и не забывай, что мисс Блум – наша основная конкурентка... и наш враг. – Он вздохнул и добавил неопределенно: – Наверное. – Та-ак. Она тебя зацепила. – Ну, не знаю. Она казалась такой искренней. – И она очень красива, – добавила Ли, вспомнив встречу в ресторане. – Правда? – Неужто ты не заметил? Что-то со зрением? Закажем очки? – Ладно, ладно. Она действительно хороша. – И это не могло не повлиять на твои впечатления и оценку ситуации. Стив выпрямился и с негодованием воззрился на сестру. – Я был уверен, что ты знаешь меня достаточно хорошо и не будешь говорить подобной чепухи, – с упреком сказал он. Некоторое время Ли сидела молча. Потом задумчиво ала: – Знаешь, вчера я попыталась прощупать ее, когда мы наткнулись в дамской комнате. – И?.. – После этого разговора я почувствовала себя еще гаже. – Почему? – Она была такая высокая, красивая и элегантная. Воплощение успеха. И тут я... суечусь рядом. Ли, разыгрывающая из себя идиотку. – Когда-нибудь она встретит тебя настоящую. Ли эта фраза показалась весьма интригующей. С чего это у нее появится возможность встретиться и познакомиться с мисс Блум? Если только... – Она сказала что-нибудь интересное? – поинтересовался Стив. – Она тебя терпеть не может, – выпалила Ли, но, взглянув на ошеломленное лицо брата, быстро добавила: – Я имею в виду Стефани. – Я и есть Стефани. – Но и Стив – тоже ты. И если она не скучала в твоем обществе до трех ночи, то мы смело можем сделать вывод: Стив нравится мисс Блум гораздо больше, чем Стефани. – Либо она пыталась выкачать из меня какую-нибудь информацию. – Есть только один способ выяснить это. – Какой? – Продолжать встречаться с Кейт как можно чаще. – Тебе легко говорить! Да она согласилась встретиться со мной у Клайда только для того, чтобы убедить в непричастности «Яблоневого цвета» к промышленному шпионажу! Ли задумалась. Она вспомнила вчерашний разговор с мисс Блум. Женщина не походила на мошенницу; и не потому, что смотрела прямо в глаза. Нет, были в ней некая гордость и уверенность в себе, которые наводили на мысли о самоуважении. Не то чтобы Ли Смит считала себя знатоком человеческой природы, но почему-то она решила, что Кейт Блум заслуживает доверия. Кроме того, это была первая женщина, которая действительно заинтересовала ее брата за последние... неизвестно сколько лет. «Стив отчаянно нуждается в личной жизни, – сказала себе Ли. – И вообще я терпеть не могу жалеть об упущенных возможностях». – Давай заключим сделку, – предложила она. – Я иду на свидание с Колсоном, если ты пообещаешь еще раз пригласить куда-нибудь Кейт. Подумай, ты ничего не теряешь в любом случае. При самом неприятном исходе у тебя будет возможность присматривать за врагом... Ну а если повезет – ты убедишься, что она ничего у тебя не крала. Стив заколебался было, но в конце концов кивнул: – Идет. Договорились. Они обменялись рукопожатием. Это было специальное рукопожатие, больше смахивающее на целый ритуал. Они сохранили его как память о детстве и использовали только в самых ответственных случаях. Вот как сейчас. Ли улыбнулась. Стив улыбнулся тоже. И оба они выглядели до смешного счастливыми. И немного взволнованными. Тут как раз вернулся с утренней прогулки дедуля. Оглядев внуков, он вздохнул и сказал: – Я уже видел у вас такие лица, правда, это было довольно давно. И в тот раз вы не замышляли ничего хорошего. Стив и Ли постарались выглядеть как обычно. – Тогда не сработало, и сейчас не поможет, – объявил дед. – Говорите быстро, что задумали. Мне пора подыскивать адвоката? – Он смотрел канал вещания из зала суда, – заметил Стив. – Ничего плохого мы не замышляем, – примирительно сказала Ли. – Налить тебе кофе? – Доктор Фил по этому поводу сказал... Брат и сестра вскочили с дивана. – Мне пора, – сказал Стив. – Я опаздываю на утреннюю пробежку, – подхватила сестра. – Если вы думаете, что я не доберусь до сути вашей аферы, вы заблуждаетесь. Тут главное – разговоры. Ключ к успеху – это активная коммуникация. – Угу. – пробормотала Ли, продвигаясь к выходу. – Я собирался сделать оладьи с черникой. Но если вы все равно уходите... Брат и сестра переглянулись. – Это недостойный прием, – жалобно сказал Стив. – Зато какой эффективный, – вздохнула Ли. Оба уселись обратно на диван. Ни один нормальный человек никогда бы не отказался от дедулиных оладий с черникой. Старик усмехнулся, открыл шкафчик, где хранились необходимые припасы, и бросил через плечо: |