
Онлайн книга «Против его воли»
– Китайские собачки с хохолком, – ответила Конни, поглаживая Бука. – Разве они не восхитительны? – Да, конечно, – согласился Джек. – Поздравляем Пончика с днем рождения, – сказала Джун и тут же протянула крекер Багу. – Спасибо. – Так Пончик, оказывается, Близнец! – Вообще-то он бульдог, – поправил Джек. Они обе рассмеялись, словно Джек выдал самую смешную шутку на свете. Лина, похоже, заметила его смятение и пояснила: – Это его астрологический знак… Близнец! Джун и Конни – астрологи, они составляют гороскопы для собак. Джек хмыкнул, но тут же попытался выдать это за кашель. – А, понимаю, – сказал он. Это была еще более экзотическая профессия, чем психолог для собак. – Бук и Баг тоже родились под знаком Близнецов, – сообщила Конни, поглаживая свою собаку. – Их день рождения тридцать первого мая. – Мои поздравления, – сказал Джек, бросив полный отчаяния взгляд на Лину, которая явно наслаждалась происходящим. Ее карие глаза блестели, а губы изогнулись в улыбке. – А вы знаете, что говорят о собаках-Близнецах? – спросила Джун. – Конечно, нет. – Они бывают душой компании. – Джун права, – вмешалась Конни. – Другие собаки любят играть с ними, потому что они очаровательны и не злобны. Пончик очаровательный? – Душа компании? – усмехнулся Джек, стараясь казаться заинтересованным. Он сделал большой глоток пунша, а потом оглянулся в поисках Пончика и увидел, что тот действительно находится в центре внимания. Похоже, Базз заставил животных играть в собачий вариант салочек. – Но Близнецы также могут быть непостоянными, беспокойными и нетерпимыми, – добавила Джун, прервав наблюдения Джека. – Это тоже подходит, – отозвался Джек. – А какой у вас знак? – спросила Конни, захлопав ресницами. – Я попробую угадать. Овен, верно? Они сильные, упорные и умеют обращаться с женщинами. Джек едва не подавился пуншем. – Я не уверен, но, кажется, Лев. – Он не уверен! – вскрикнула Джун. – Боюсь, так и есть… У меня не было возможности заниматься астрологией. – А когда день вашего рождения? – Тридцатое июля. – Вы точно Лев, – произнесли обе женщины хором и понимающе переглянулись. – В этом тоже есть смысл, – добавила Джун. Конни сделала шаг в его сторону. – Я – Рыба, – доложила она таким тоном, словно это что-то для него значило. – Мы обе Рыбы, – добавила зачем-то Джун и тоже придвинулась к нему. – Говорят, что женщины-Рыбы неотразимы для мужчин, особенно Львов. – А вы не хотите, чтобы мы составили для вас гороскоп? Или для Пончика? Конни подошла так близко, что ее полная грудь прижалась к футболке Джека. – Мы остановились в отеле, комната 2-12. Я могла бы также погадать на картах таро для Пончика. – А моя комната 2-14, – вмешалась Джун. – И я могу погадать на таро для вас. – Где же Базз, когда он так нужен? – тихо прошептал Джек, обращаясь к Лине, которая, на его беду, была слишком увлечена собаками. Он чувствовал себя точно кусок мяса в клетке тигра и беспомощно посмотрел на Лину. – А мы не должны разрезать торт? Лина сжалилась над ним, но сделала это как-то неохотно. – Верно. И еще открыть подарки. Двойняшки послали ему прощальные улыбки, и Джек вздохнул с явным облегчением. – Собачьи астрологи? Лина улыбнулась. – Они также содержат службу знакомств для собак, которая называется «Щенячья любовь». – О Господи! – Они довольно успешно ведут дела. Именно они познакомили Пончика с Долли. Джек собрался съехидничать, но передумал. Пончику действительно нравилось общество Долли. – Кстати, спасибо за помощь, – проворчал он. – Ты хочешь сказать, что тебя нужно было спасать? Тебя, такого хитрого шпиона из ФБР? – Я не… – Джек проглотил остаток фразы, поскольку к ним подошла миссис Мерриуэзер вместе с Пончиком и Долли. Пончик выглядел таким нелепым в разноцветной шляпе, но после дурацких собачонок на руках двойняшек показался Джеку истинным красавцем. Похоже, Джек становился настоящим собаководом. Глаза Пончика блестели, словно звездочки, а тело извивалось, как хвост рыбы. Джек подумал, что его собаке не достает чувства собственного достоинства, но понимал, что сейчас пес искренне счастлив. Лина наклонилась и приласкала бульдога, а потом высказала ему много хороших пожеланий, которые он впитывал, как губка. А когда Лина подняла голову и улыбнулась Джеку, остальной мир перестал существовать для них. Ее глаза светились от счастья, и в этот момент она была самой красивой женщиной, которую когда-либо доводилось видеть Джеку. Их соединила невидимая связующая нить. Лина неторопливо поднялась, не сводя с него глаз, и Джеку показалось, что все его тело пронзило током. Сейчас он хотел эту женщину больше всего на свете. К сожалению, он понимал, что не может схватить ее на руки на глазах у миссис Мерриуэзер и дюжины других гостей. Однако Джек не сомневался, что окажется сегодня наедине с Линой, даже если для этого ему придется всю ночь кидать камешки в ее окно. Улыбка исчезла с лица Лины, а огромные карие глаза подернулись дымкой. Но она тут же стряхнула с себя наваждение и оглянулась. Чуть заметная дрожь пробежала по ее телу. Лина прижала руки к груди, но Джек успел заметить, как напряглись ее груди в вырезе купальника. Он посчитал это хорошим признаком. Ее тело реагировало на один только его взгляд. Пончик привлек внимание Джека, коснувшись носом его ноги. Джек посмотрел вниз, и Пончик явно кивнул головой в сторону Долли, а затем посмотрел на Джека так, словно хотел сказать: «Будь хорошим и не делай из себя дурачка в этот раз». Джек присел перед Долли: – Ты сегодня прекрасно выглядишь. Долли гордо задрала нос. Пончик одобрительно гавкнул. Джеку показалось, что он сходит с ума. Неужели «мнение» собаки что-то для него значит? Он почувствовал себя лучше, когда выпрямился и увидел, что Лина и миссис Мерриуэзер тоже ободряюще улыбаются ему. Джек понял, что сдал очень важный экзамен. Никогда в жизни он не нуждался в одобрении со стороны других людей, кроме разве тети Софи и дяди Джорджа. Джека никогда не интересовало, что о нем думают окружающие, поэтому возникшее взаимопонимание он оценил по достоинству. |