
Онлайн книга «Свадьба О`Малли»
Вольф обнял ее. — Нет, я всего лишь надеялся. Ты всегда говорила, что я самый тупой из твоих знакомых. События последних дней пронеслись у нее в голове. — Все это как-то нереально. — Очень даже реально, — уверил он ее. «А как долго это продлится?» — спросил ее внутренний голос. Все произошло слишком быстро. Он действительно ее любит или просто хочет спасти от Грега Пайка? А может, всему виной ущемленное мужское самолюбие? Сарита говорила себе, что надо остановиться, выяснить всю правду, но Вольф гладил ей шею, и ей хотелось мурлыкать от удовольствия. К счастью для Вольфа, Луиса дома не оказалось. Теперь было бы крайне нежелательно, если бы он рассказал Сарите об их соревновании с Грегом. Ведь даже один намек на это может заставить ее отказаться от свадьбы. Вот когда она станет его женой, тогда он все ей расскажет и повинится. Сарита никак не могла сосредоточиться, сомнения не оставляли ее. — Ты готова? — спросил Вольф, подойдя к ее двери. — Я не уверена, что взяла все, — призналась она, окидывая взглядом комнату. — Ты нашла свое свидетельство о рождении? Сарита взяла бумагу. Она выглядела так прелестно, что нетерпение Вольфа стало еще сильнее. Пройдя через комнату большими шагами, он застегнул сумку и повесил ее на плечо Сариты. — Мы купим все, что ты забыла, — проговорил он, игриво шлепнув ее. Пламя желания грозило поглотить Сариту. — Надо оставить записку деду. На кухне Сарита быстро набросала несколько слов Луису. Остановившись, она вдруг подумала о том, чего ей хочется в действительности, и тут же поняла: ей хотелось замуж за Вольфа О'Малли. Никогда ничего ей не хотелось в жизни так, как этого. Быстро просмотрев записку, Сарита решительно сжала губы. Возможно, позже она раскается, но сейчас инстинкт говорил ей, что они и Вольф рождены друг для друга. — Нам пора. — Вольф подошел сзади и обнял ее за талию. Все ее тело готово было растаять от страсти. Ей было все равно, какой окажется правда. — Я готова. Вольф снова увидел в ее глазах огонь. Все, о чем он думал, — это поскорее поставить печать на их брачном контракте. Еще никогда он не желал женщины так сильно. Его тело жаждало ее. Сарита взглянула на стол, стоящий в центре гостиной роскошных апартаментов отеля. На столе лежал брачный контракт. Сарита и Вольф были здесь уже около двух часов, и все это время внутри у нее все трепетало. Она была уверена, что в какой-то момент этот сон закончится. Преподобный Джош Джонс готовился провести традиционную церемонию, а Сарита все не могла освободиться от ощущения какой-то сюр-реалистичности происходящего. Брэдфорд был великолепен в своем костюме-тройке. Преподобный отец тоже выглядел торжественно, как и его жена, которая пришла вместе с ним, чтобы занять место второй свидетельницы. И только Сарита и Вольф не вписывались в роскошный интерьер: на них были голубые джинсы и рубашки. Когда священник начал церемонию, внутренний голос предупредил Сариту, что все развивается слишком быстро, что так не бывает. Священник спросил: — Сарита Карлотта Лопес, согласны ли вы взять Вольфа О'Малли в мужья? Будете ли вы жить с ним с этого дня, пока смерть не разлучит вас? Вот он. Главный вопрос. — Да, я согласна. — Она произнесла эти слова не колеблясь. Когда священник спрашивал Вольфа о том, хочет ли он взять Сариту в жены, она затаила дыхание. Где-то глубоко появился страх, что Вольф скажет «нет». Но он спокойно подтвердил свое намерение. И наконец, когда священник объявил их мужем и женой, Вольф облегченно вздохнул, а у Сариты подогнулись колени. — Теперь вы можете поцеловать невесту, — проинструктировал преподобный Джонс. Вольф поднял ее на руки. Сарита вдруг подумала, что вышла замуж за мужчину, с которым даже не целовалась! Однако его губы нашли ее, и мысли улетучились. Рот у него был влажным и страстным. Вольф старался себя контролировать, но губы не слушались: они уже скользнули Сарите на шею, плечи… Деликатное «гм» Брэдфорда заставило Вольфа очнуться. Он с неохотой отпустил новобрачную. Сарита, не глядя, подписала документы, потом отстраненно наблюдала, как это делал Вольф. — Ну вот, теперь все. — Преподобный Джонс протянул Сарите брачный контракт. — И как вы чувствуете себя в роли миссис О'Малли? — Как во сне, — честно призналась она. Священник смущенно вскинул брови. — Надо поднять тост, — пришел Сарите на помощь Брэдфорд. Он выстрелил пробкой, открыв бутылку шампанского, и разлил его в бокалы. Вольф обнял Сариту за талию и прошептал ей на ухо: — Я скоро заставлю тебя проснуться. Она ощутила его дыхание на шее и вздрогнула от чувственного возбуждения. Взглянув на него, она увидела страсть в его глазах. Сарите нестерпимо захотелось остаться с ним вдвоем. «Распутная женщина», — упрекнула она себя, дрожа от нетерпения и предвкушения. Вольф позволил себе парочку тостов, а потом сказал: — Мы с женой хотели бы остаться одни. «Мог бы быть поделикатнее», — подумала Сарита. Вольф всегда говорил то, что думал. Когда гости попрощались, ее нервозность стала возрастать. Оставшись с ней наедине, Вольф сразу обнял ее. — Сарита Карлотта Лопес О'Малли. Мне нравится, как это звучит. — Он начал легко покусывать ей ухо, потом скользнул губами по шее. Почувствовав, как Сарита напряглась, он удивленно взглянул на нее. — Что-нибудь не так? — Это с непривычки, — смущенно ответила она. — То есть?.. — Ну, у меня еще нет опыта. — У нее на щеках заиграл румянец, но она тут же гордо выпрямилась. — Да, я старомодна. Я берегла себя для мужа. Он внимательно посмотрел на нее, потом понимающе улыбнулся. — Я рад. — Тебе придется потрудиться, — добавила она. — С удовольствием. — Вольф уже чувствовал возбуждение и азарт. Он сделает все, чтобы им обоим было хорошо. — Ну, и когда мы начнем? — Один из нас должен что-нибудь снять. Сарита заволновалась. — И кто же из нас? Он заметил ее беспокойство и расстегнул пуговицу у себя на рубашке. — Я первый. — Какой ты красивый, — сказала Сарита, когда он сбросил рубашку и встал перед ней обнаженный до пояса. — Даже очень, — уточнила она. В комнате воцарилась тишина. Понимая, что долго ему не выдержать, Вольф наконец проговорил: |