
Онлайн книга «Заложники любви»
— Замолчи! — рявкнул Гарольд. — Неужели ты думаешь, я забыл? — Он выволок Анну из машины и придирчиво осмотрел с ног до головы. — Похоже, все в порядке. От холодного тона Гарольда Анна даже поёжилась. — Да. Спасибо. — Она хотела улыбнуться, но под суровым взглядом Гарольда не стала даже пытаться. — Садись за руль и подай назад, — скомандовал Гарольд. Анна нырнула в машину, включила зажигание, но не успела проехать и ярда, как услышала ужасный скрежет и резко затормозила. Она испуганно высунулась из окна. — Что там такое? — Бампер волочится по земле. Попробуй немного отъехать, я уберу разбитое стекло. Сердито стиснув зубы, Анна довела машину до дома, затормозила и осталась в ней сидеть. Гарольд принес метлу, смел в кучку осколки стекла, сел в свою машину и тоже поставил ее возле дома. Они дружно вылезли и встали рядышком, разглядывая достаточно серьезные повреждения — вмятину на капоте, разбитую фару, отодранный бампер. — На такой машине ехать никуда нельзя, — уверенно заявил Гарольд. — Разве нельзя прикрепить бампер? — робко спросила Анна. — Нет, — отрезал Гарольд. — Фару тоже заменить нечем. — Он подтолкнул Анну к двери дома. — Заходи. Тебе надо успокоиться. — Легко сказать! — огрызнулась она. — Я ту аварию до смерти не забуду. — А мне, если бы я забыл, ты не преминешь напомнить. — Сейчас точно не я виновата. Ты должен был установить на въезде зеркало, — набросилась на него Анна, злясь прежде всего на себя за то, что ей пришла в голову дурацкая идея притащиться сюда. — Я не ожидала, что ты появишься. — Кстати, я здесь живу, — с сарказмом сообщил Гарольд, отпирая дверь. Анна гордо вскинула голову. — Где-нибудь поблизости можно починить машину? — В воскресенье? — Гарольд фыркнул. — Сомнительно. Проходи в кухню, присаживайся, а я сварю кофе. Анна с радостью села и накинула на себя куртку. В кухне было тепло, но Анну сотрясала нервная дрожь. Чуть согревшись и успокоившись, она принялась осматриваться. Свежевыкрашенные стены были теплого терракотового цвета, как она и предлагала. Анна хотела сделать Гарольду комплимент, но остановила себя. Пусть он сам заводит разговор, если хочет. Когда они сели за стол, запах свежесваренного кофе настолько живо пробудил у Анны воспоминание об их близости в этом доме, что она поперхнулась. — Горячо? — заботливо спросил Гарольд. — Добавь молока. Анна молча помотала головой, проклиная себя за то, что приехала. Не было никакого смысла говорить о ее согласии на брак с Гарольдом. Ясное дело, он давно забыл о своем предложении. — Извини меня, пожалуйста, — наконец выговорила она. — Интересно, за что? — удивился он. — За поврежденные ворота. Я заплачу за ремонт. — Не говори глупости! — рассердился Гарольд. — К черту ворота! Объясни лучше, зачем ты приехала?! Глядя в прищуренные глаза Гарольда, Анна окончательно растерялась и не могла придумать ни одного разумного объяснения. — Сегодня выдался солнечный денек, вот я и решила прокатиться. — И дорога ненароком привела тебя именно к моему дому? — язвительно спросил Гарольд. Анна отвела глаза, боясь встретиться с его испытующим взглядом. Выдерживать вопросы Гарольда было невероятной мукой, поэтому Анна поторопилась покончить с кофе и стала думать о возвращении домой. — Я могу пока оставить машину у тебя и попросить помочь с ремонтом? — Конечно. В ближайшее время займусь. — И вызови, пожалуйста, такси. Я поеду домой. — Не стоит. Я сам тебя отвезу. Анна посмотрела на Гарольда и заметила в его глазах странный блеск. Не иначе как он наслаждался ее униженным положением! — Не хочешь звонить — не надо. Я поймаю машину на шоссе. — Не говори глупости! — снова повысил голос Гарольд. — Я все сделаю, как ты захочешь, но при одном условии. — Это при каком же? — подозрительно спросила Анна. — Ты расскажешь, но только по-честному, почему ты оказалась здесь. — Хорошо, — сдалась наконец она. — Когда мы виделись в последний раз, ты был вне себя от ярости и обиды. И я решила приехать поговорить с тобой и наладить прежние отношения. — Понятно. — Гарольд задумчиво посмотрел на Анну. — А что бы ты делала, не появись я так вовремя? — Поехала бы домой, — спокойно ответила она. — Ты теперь с Фрэнком Освальдом? — с притворным безразличием спросил Гарольд, глядя в окно. — Будь это так, — возмутилась Анна, — я не сидела бы здесь! Фрэнк давно вернулся в Лондон. Кстати, он строит значительно более серьезные объекты, чем я думала. Он возглавляет известную строительную компанию. — Знаю, я поинтересовался, что он за птица. — Зачем? — удивилась Анна. — Чтобы быть уверенным, что он подходящая партия для тебя. После того вечера, когда я застал вас за обедом, я понял, что он добился своего. Видит Бог, он немало потрудился для этого. — Все было наоборот! — вскричала Анна в отчаянии. — Как раз в этот вечер я сказала ему, что более тесные отношения между нами невозможны. — Какого черта ты не позвонила мне?! — взорвался Гарольд. — Я узнал, что он ворочает миллионами, и решил… — Что решил?! — возмущенно фыркнула Анна. — Что я вцепилась в него, узнав о его миллионах? Очень мило! Она вскочила на ноги и, не обратив внимания на упавший стул, бросилась к двери. Гарольд еле успел догнать ее и развернуть лицом к себе. В его глазах сверкала ярость. — Что я мог еще подумать?! — закричал он, стискивая плечи Анны. — Вся комната была уставлена его проклятыми цветами! Вы сидели и мило обедали! И что мне, черт побери, оставалось думать?! Мне ты отказала, кольцо швырнула в лицо… — Я не швыряла, — попыталась возразить Анна. — Отпусти, пожалуйста. Мне больно. — Извини. — Он отошел в сторону. — Давай разберемся. Ты не хочешь выйти замуж за Фрэнка Освальда, ты не хочешь выйти за меня. Так что ты хочешь? Луну с неба? — Нет. — Анна помолчала. — Я… мне хотелось бы знать, ты по-прежнему придерживаешься тех слов, которые говорил мне здесь в прошлый раз! — выпалила Анна. Гарольд молчал так долго, что Анна уже отчаялась услышать ответ. — Да, — со странной ноткой в голосе произнес наконец он. У Анны от радости закружилась голова. Она облегченно вздохнула. — Я очень на это надеялась, — призналась она. — Это правда?! — Гарольд схватил ее за плечи. — Ты не шутишь?! |