
Онлайн книга «Большие девочки не плачут»
— О нет! — Коул театрально схватился за сердце. — Как глубоко ты ранишь! — Даже и не собираюсь ранить, а тем более глубоко. Хочу всего лишь немного тебя притормозить. — Дорогая, готов действовать так медленно, как тебе угодно! Лина снова залилась краской. — Не смей так разговаривать в присутствии монахини! — Смотри-ка, даже не католичка, а испытывает чувство вины, — обратился Коул к тетушке. — Думаю, это оттого, что вожделеет, но боится признаться. Особенно при тебе. — В таком случае не буду мешать и оставлю вас наедине. — Сестра Мэри обняла племянника и отошла, чтобы встретить покупателя. — Зачем ты это делаешь? — Лина не скрывала раздражения. — Что именно? — А, не важно! Все равно бесполезно с тобой разговаривать! — Подожди секунду. Куда ты идешь? — Возвращаюсь на работу. У меня злой начальник. — Если хочешь, могу замолвить словечко. Лина сердито взглянула на Коула. — Обстоятельства складываются немного не так, как я планировал, — заметил Коул. — Но ничего. Вернусь вместе с тобой. Как тебе предстоящая приветственная вечеринка? Ждешь с нетерпением? — Не уверена, что избитая фраза «Жду с нетерпением» способна точно описать гамму моих чувств. — А как точнее? — Наверное, «жду с опасением». — Но чего ты можешь опасаться? Ты ведь ничего не боишься! — Твоя тетушка только что объяснила, что страхи есть у всех, только не все готовы их признать. Вот, например, ты. Явно боишься обязательств и ответственности. — И что же привело тебя к этой мысли? — Твой послужной список. Можно смело назвать тебя приверженцем серийной моногамии. — Звучит почти как «серийный убийца». — Умудряешься сохранять дружеские отношения с бывшими девушками. Почему? Прежде всего потому, что никогда не испытывал серьезных чувств. Все лежит на поверхности. Приятное времяпровождение и ничего больше. Никаких разбитых сердец. — И что же в этом плохого? — Ничего… в том случае, если поверхностные отношения устраивают обе стороны. — А ты предпочитаешь разбитые сердца? Вспомнились болезненное унижение и та жестокая сердечная рана, которую нанес Джонни Салливан. А вдруг Коул действительно прав? — И как же его зовут? — потребовал ответа Коул. — Кого? — Да того парня, который разбил твое сердце. Как его зовут? — Не твое дело. — То есть не берешься отрицать сам факт? Сердце разбито? — Сменим тему. — Нет, не сменим. Ты всегда так поступаешь, когда разговор заходит о личном. — Как поступаю? — Меняешь тему. Но на сей раз не удастся. Хочу знать, что он за птица. Живет в Чикаго? — С какой стати тебя волнуют подробности моей личной жизни? — Волнуешь ты — вот с какой стати. Только вот почему ты никак не хочешь в это поверить? — Да всего лишь потому, что уже слышала подобные разговоры, и всякий раз они оказывались ложью. Лина испугалась, что наговорила лишнего, и поспешила уйти. — Опаздываешь, — укоризненно заметил Коул, едва Натан вошел. Кабинет доктора Фланнигана разительно отличался от безупречно аккуратного офиса шерифа. Рабочий стол Натана постоянно пребывал в образцовом порядке, чего нельзя было сказать о рабочем месте Коула. Кабинет был заставлен коробками и ящиками, завален журналами и книгами. Тут же лежали редко используемые инструменты и валялись бумажные стаканчики. Но доктор прекрасно помнил, где что лежит, и никому не позволял нарушать привычный системный беспорядок. Кавардак приводил Лину в бешенство. Ну и отлично! Она ведь тоже сводила его с ума. — Что это? — спросил Коул, разворачивая подозрительный сверток, который протянул Натан. — Ленч. Я же сказал, что принесу еду. — А я-то надеялся, что ты купишь пиццу или бургер. Или что-нибудь еще на худой конец. — Ну так считай, что это и есть «что-нибудь еще». И перестань, пожалуйста, так на меня смотреть. Тебе дают вовсе не радиоактивные отходы, а всего лишь сандвич. — А почему хлеб такой странный? — Потому что его пекла Энджел. Коул тут же положил подозрительный сандвич на стол. Немного подумал и снова посмотрел на Натана: — А где твой? — У меня бургер из «Дейри куин». — Не буду есть. — Коул решительно отодвинул сандвич. — Давай сюда бургер, и никто не пострадает. — Ни за что на свете. Коул не стал дожидаться разрешения. Молниеносным движением завладел бургером и жадно надкусил, пока Натан соображал, что к чему. Шериф смерил преступника ледяным взглядом: — Воровство чужого бургера противозаконно. — Не более противозаконно, чем попытка навязать ни в чем не повинному человеку странную желтую кашу под видом хлеба и вареную морковку вместо мяса! — Энджел очень расстроится, если я не съем ее сандвич. Коул пожал плечами: — Извини, но это уж твоя проблема, а не моя. — А если расстроится Энджел, то расстроится и Скай. — И снова не моя проблема. — Бургер бесследно исчез во рту у Коула. — А может быть, в твоей клинике, найдется какая-нибудь зверюшка, которой придется по душе прекрасный аппетитный сандвич? — Даже и не мечтай! — прорычал Коул. — Не пожелаю зла ни одному живому существу, большому или маленькому. Натан тяжело вздохнул, завернул несчастное произведение кулинарного искусства в салфетку и ловко метнул в мусорную корзину. — Ну и как, признался наконец Лине, что сходишь по ней с ума? Коул смерил приятеля тяжелым взглядом: — Мужское правило номер сорок один: никогда не чини неприятностей в доме друга. — Эту фразу ты украл у Эдджи. — Смысл от этого не меняется. — Просто немного удивляет, что парень, способный без труда очаровать любую женщину, внезапно налетает на кирпичную стену. — Лина отличается от других женщин. — Чем? Холодностью? — Если бы она была холодна, то не стала бы целоваться прямо у тебя в офисе. — Перед супермаркетом вы с Линой тоже выглядели по уши влюбленными и изрядно разгоряченными. — Тогда она боялась, что я раздавлю ее хозяйство. Натан едва не поперхнулся газировкой. |