
Онлайн книга «Антракт»
И крайне удивилось, когда он вдруг крепко схватил меня за руки и пылко произнес: — О, Джоан, Джоан, мне так жаль, прости меня! — Не правда ли, мило? — вставила мама. — Очень, — резко отозвался отец. Он стоял, раскачиваясь на каблуках, сложив руки за спиной, как герцог Эдинбургский, и ждал, ждал. — Вы сейчас заняты в пьесе, э-э, Финбар? — поинтересовалась мама. — Репетирую. «Кориолан». Вы обязательно должны прийти и посмотреть. — Как мило, — повторила она, вертя в руке пустой бокал. — Вы все должны прийти. — Важничая, он широко развел руки. — Без исключения. Приглашаю на премьеру третьего марта. После чего Финбар слегка толкнул Робина, и это помогло мне освободиться. А потом, внезапно, с небес пришла поддержка — объявили, что пьеса скоро возобновится. — Слава Богу, — с этими словами отец почти бегом направился к выходу. Он потянул за собой маму, и она, по-королевски взмахнув рукой, тоже исчезла в толпе. — Ну что ж, до свидания, — сказал Робин, внезапно схватив Финбара за руку. — С нетерпением буду ждать встречи с тобой. Гм-м, ты действительно был неподражаем в телевизионной постановке. — В жизни я еще лучше, — оскалился Финбар, стискивая руку Робина в ответ. Робин отошел и, как и остальные, затерялся в толпе. Мы остались наедине. — Извини, что наступила тебе на ногу, — сказала я. — Я бы на твоем месте тоже сожалел о таком поступке. Кстати, откуда эти строки? — Какие? — Про цвет. — О, это Рескин. Думаю, «Камни Венеции». — Ах, Венеция. Я был там прошлым летом. — Я знаю. Он взглянул на меня свысока, снова по-дьявольски приподняв бровь. — Ты знала? — Фред и Джеральдина приглашали меня. — А ты все же не поехала? — Он немного переигрывал. — Ты там уже была? — Нет. — Тогда ты совершила большую глупость. Этот город — само совершенство. — Да, верю. Теперь я жалею об этом. Он слегка потряс кудрями. — Думаю, даже к лучшему, что ты не поехала. — Почему? Финбар пожал плечами. — Не важно. В любом случае приходи на премьеру пьесы. Я достану билеты для тебя и… — он ткнул пальцем в сторону выхода, — твоего бойфренда. Передам их через Фреда и Джерри. А ты можешь прийти на вечеринку после спектакля и закатить там какую-нибудь сцену. Теперь тебе это легко удается, так ведь? Финбар прикоснулся к моим волосам — очень легко, даже осторожно, как будто я могла укусить, и сексуально улыбнулся. По крайней мере мне так показалось. В тот момент он мог корчиться от боли в приступе аппендицита, а я все равно бы нашла это крайне соблазнительным. — Можешь воткнуть цветок в волосы, — увядший цветок, — и надеть то божественное белое платье. — Он улыбнулся еще шире. — Это внесет оживление в праздник. Герань, ты когда-нибудь была на вечеринке после премьеры? Я решила, что мой старый школьный опыт постановки «Фрегата его величества „Пинафор“» можно не считать, и покачала головой. — Тебе понравится. Вам обоим понравится. Буфет практически опустел. Уже объявили о начале второго действия. В тот момент я могла ему объяснить, что Робин — не мой любовник, извиниться за странное поведение в Новый год. (Понимаешь, Финбар, сейчас в моей жизни нет мужчины, и… ну… иногда по ночам девушка чувствует себя одинокой, вот ты и застал меня тогда в странном, несвойственном мне пьяном виде. Но вдруг тебе когда-нибудь захочется разделить мои одинокие темные ночи — да, именно так, это более поэтично, нежели упоминание постели, — потому что, похоже, я влюбилась в тебя страстно, безрассудно, всей душой… Меня влечет к тебе…) Увы, у меня не было времени, чтобы сказать все это, поэтому я находчиво попыталась донести до него суть. Вышло довольно плохо. — Я живу одна, — сказала я. — Знаю, — ответил он. — Ты странная. Вот что мне в тебе нравится. Яркий пример предвзятого отношения, о котором я не подумала на станции в Данбаре: женщин, которые живут одни, могут считать слегка помешанными. Если бы Финбар не казался мне настолько привлекательным, я бы вонзила каблук в другую его ногу. Время шло, я даже открыла рот, чтобы ответить, но не стала ничего говорить. По непонятной причине я чуть не плакала. Думаю, из глаз мог бы хлынуть поток воды от растаявшей глыбы льда. Я сглотнула и попыталась снова, но из горла вырвался лишь писк: — Робин… — Робин? — резко переспросил Финбар. — Что там насчет Робина? Но потом — словно видение волосатой обезьяны — перед моими глазами промелькнула рука, ухватившая Финбара за локоть. Обладателем конечности оказался невысокий толстячок с приятным голосом и свойственной аристократам манерой речи: — Фин, пора в зал, на места. Он изучающе посмотрел на меня из-за локтя Финбара и улыбнулся. Голос с красивыми модуляциями никак не сочетался с толстощеким лицом. Несмотря на то что он прервал нас в крайне неподходящий момент и это разрывало мне сердце, человек мне понравился, и я нашла в себе силы улыбнуться ему. Финбар похлопал его по руке. — Извини, Джим. — Он продолжал смотреть на меня. — Робин? И что Робин? Но человек, держащий Финбара за руку, дернул его за пиджак и потребовал: — Ты не познакомишь нас? Финбар немного встряхнулся, отчего мелкие кудряшки привычно подскочили, и произнес: — Джим, извини. Это подруга Джеральдины Даррелл — Герань Как-то-там. Толстячок протянул мне руку, и я ответила на рукопожатие. — Очень приятно, — тепло сказал он. — Ты тоже актриса? — О нет, я преподаю в школе. — Продолжай в том же духе, — сказал он с чувством. — Джим мой агент, — объяснил Финбар. — Сочувствую, — сказала я агенту. Тот усмехнулся: — Пожалуй, ты мне нравишься. — Пожалуй, мне она тоже нравится, — произнес Финбар, великолепно передразнивая его. — Отлично, отлично. — Маленький толстый человек наклонился и поцеловал мне руку. И в этот момент раздался еще один голос: — Вашу мать, вы двое, так вы идете или нет? Голос и едва уловимый блеск в глазах были мне знакомы. — Ах, Ричард, — вздохнул Джим. — Рики, — начал Финбар, — познакомься… Он обернулся, но молодой человек уже направлялся в сторону выхода, всем своим видом демонстрируя раздражение. |