
Онлайн книга «Духи и сигареты»
— Eh, hombre. ¿La conoces? [5] — обрадовался толстяк. — М-гм, — кивнул Алесандр, — Жанна. Была. — Он подключил жесты. — Здесь была. Теперь уехала. Далеко. Adiós. Understand? [6] Испанец закивал, утерся платком. Алесандр был выше его головы на две и моложе лет на двадцать пять. Он стоял, облокотившись о стойку и поигрывая ключом, с саркастической улыбкой оглядывая испанца. Это ж надо, какая прыть: приехала с одним, уехала с другим. — Момент. — Он похлопал испанца по плечу и обратился к администратору. — Извините, пожалуйста, а что, переводчиков с испанского вообще сейчас нет? Администратор с сожалением улыбнулась. — У нас в отеле все говорят только на английском. — А на русском? Администратор не оценила шутку. — Разумеется. Переводчики были вместе с группой туристов, но они, насколько мне известно, уехали. Внезапно двери распахнулись, и в фойе влетела Кристина. — Иди за мной, нам надо поговорить, — бросила она Алесандру даже не взглянув на него и не остановившись. — Пардон. — Алесандр снова похлопал иностранца по плечу. Тот стоял, вытираясь платком и растеряно глядя на всех по очереди. — Adiós! — Кристина, — вдруг позвала женщина-администратор, — извините, пожалуйста, возникла небольшая проблема. Вы не подскажете, у нас кто-нибудь говорит по-испански? Кристина остановилась у самого коридора. — Что за проблема? Только быстро. Испанец снова начал что-то объяснять. — Да подожди ты, подожди, — успокаивал его Алесандр. — No pasará, ты же понимаешь. — Господин не говорит на английском, он испанец. У него какой-то вопрос, а мы не можем ему помочь. Кристина подошла к стойке. — Hola. ¿Puedo ayudarle? [7] Алесандр удивленно приподнял брови и улыбнулся. Испанец начал обнимать Кристину и быстро-быстро что-то говорить. — Espere, espere, hablo un poco. ¿Qué pasa? [8] — Sí. Eh. Me llamo Andrés Juan Ramon… [9] Испанец полностью назвал свое имя, и Алесандру показалось, что тот перечислил всю свою родню. — Busco a Joanna. Está aquí [10] . — ¿Joanna? — Жанну товарищ ищет, — помог Алесандр. — Sí, hombre, sí [11] . — Кристина и Алесандр стали ему уже как родные. — A-a. Ella… ha… se fué ya. Lo siento [12] . — ¿Y adonde? [13] — No lo sé. Lo siento [14] . — Ay, Santa María! [15] — расстроился испанец. — Кристина, переведи ему, — попросил Алесандр. — Андрюш, дело такое. Жанна уехала. Она тебя кинула, как постаскуха ночного клиента, понял? Кристина, ты чего не переводишь? Девушка злобно смотрела на Алесандра. — ¿Qué dice? [16] — спросил испанец. — Ладно, извини. Тогда спроси у него, Жанна сюда с ним приехала? — Алесандр, Жанна приехала сюда с португальцем. И закрыли тему, — отрезала Кристина. — Андрюш, на меня посмотри. Андрюш, Жанна, Жанна… сюда… с тобой приехала? — активно помогая себе жестами, спросил Алесандр. Испанец замотал головой и замахал руками. — No, no-no-no. Aquí estoy sólo. Es que… Hace años que no sé nada de Joana, la busco, pero no puedo encontrarla, eso es [17] . — Он говорит, что уже несколько лет ее ищет. — Лет? — переспросил Алесандр. — Hace años, sí. Y, bueno, me han dicho… el hombre que la conoce bien… que ahora aquí está, en Rusia, en Moscú, por fin, en este lugar. Y he venido… [18] — Ему кто-то сказал, что Жанна сейчас здесь. — … especialmente para hablar con ella. Si sabéis, donde estaría — dime, señorita… señor, dime. Os pago, no es un problema [19] . — Ему надо поговорить с Жанной, он заплатит за любую информацию о ней, — перевела Кристина. — Подождите, a… ¿Para qué? ¿Qué quiere Usted? [20] |