
Онлайн книга «Мужчины, за которых я не вышла замуж»
Я в нетерпении топчусь на платформе, опоздав на десять секунд, и жду следующего поезда. Добравшись до офиса, я пытаюсь тихонько проскользнуть к себе в кабинет, но Артур появляется из-за угла в тот самый момент, когда я несусь по коридору со стаканом кофе в руке. Прежде чем я успеваю заметить шефа, половина содержимого (без кофеина) выплескивается на его темно-синий костюм. — Боже мой, прошу прощения. — Я пытаюсь промокнуть жидкость бумажной салфеткой. На лацкане остаются волокна. — Вот что бывает, если опаздываешь, — лаконично высказывается Артур, достает из заднего кармана платок и приводит себя в порядок. — Может быть, мне отнести костюм в чистку? — спрашиваю я. — Надеюсь, сегодня ты окажешься способна на большее, — мрачно говорит он. Я ищу ключи от кабинета, перекладывая из руки в руку сумочку, ноутбук, пачку документов, которые мне принес ассистент, и стакан с остатками кофе. Артур ждет, пока я открою, и заходит следом. Я сваливаю на стол все, что держала в руках. — Хорошо провел Новый год? — Я пытаюсь играть в непринужденность. — Нет, — угрюмо отзывается Артур. Многообещающее начало. — Я просмотрел твой последний отчет по делу Тайлера, — говорит мой шеф. — Уйма юридического жаргона, но я что-то не вижу никакого реального выхода. — Я все еще пытаюсь с ними договориться. — Они прямо сказали «нет». К чему привели твои переговоры? — Я нашла несколько зацепок. — Например? — Мелина Маркс будет выступать в Дартмуте! — Это первое, что приходит мне в голову. Артур выразительно смотрит на меня. — И что это значит? Снова твоя частная жизнь? Дайка подумать. Ты хочешь получить отгул, чтобы послушать ее лекцию — и заодно повидаться с сыном, раз уж ты будешь там? Я как будто получила пощечину; несколько секунд уходит на то, чтобы я обрела равновесие. — Артур, я работала как проклятая, чтобы добиться своего нынешнего положения в твоей фирме, и я не позволю ставить под сомнение свой профессионализм. Можешь сомневаться в чем угодно, но только не в моих профессиональных навыках. — Именно в твоем профессионализме я и сомневаюсь. И у него есть на это право. Потому что прямо вслед за этим я слышу, как мой ассистент хихикает за своим столом, а мгновение спустя в дверях возникает… — Сюрприз, детка! Я выбрался пораньше, — говорит Кевин. Я изумленно таращусь на него. Кевин. Мой замечательный Кевин. Ярко-малиновый пиджак, шорты цвета хаки, в руке — цветы. Куплены в том же магазинчике, куда я бегала за кофе. Кевин входит в кабинет и, не обращая внимания на Артура, целует меня. Я делаю шаг назад и ловлю взгляд Артура. Если еще и может идти речь о моем профессионализме, то явно не о рабочем. — Кевин, это мой шеф Артур, — говорю я. — Артур, это мой друг Кевин. — Ага, грозный Артур, — весело отзывается Кевин. — Я надеюсь, ты здесь не слишком наседал на мою Хэлли? Артур окидывает Кевина взглядом, смысл которого очевиден. Голые ноги, на шее золотой медальон с изображением Нептуна. На Виргин-Горда мне нравился этот независимый и очень притягательный стиль Кевина, но сейчас я бы предпочла, чтобы по дороге сюда он заехал в магазин мужской одежды. Артур достаточно умен для того, чтобы не судить по внешности, но видок у Кевина, прямо скажем… — Что вы здесь делаете? — спрашивает Артур. — Это офис, а не пляж. — Ладно, не напрягайся, — говорит Кевин. Артур скрещивает руки на груди. — Я абсолютно спокоен. — Да, старик, ты, по-моему, холоден как камень. — Кевин качает головой. — Я прилетел в Нью-Йорк час назад и тут же вспомнил, какой это холодный город. Что погода, что люди. Брр! — Если вы замерзли, я могу предложить вам брюки, — говорит Артур. Великолепно. Мой шеф и мой возлюбленный устроили поединок злословия. Не важно, кто из них победит; я в любом случае окажусь проигравшей. Но Кевин здесь не ради того, чтобы ставить меня в неловкое положение; он тут же меняет тон: — Прости. Я знаю, что Хэлли занята, а у тебя прорва дел. Артур молча взирает на него, и Кевин вежливо добавляет: — Честное слово, сэр, я приношу свои искренние извинения за то, что вломился к вам. Кажется, шеф умилостивлен. Я блаженно улыбаюсь. Поняв, что все в порядке, Кевин снисходительно продолжает: — Я и правда не хотел мешать, Артур. Я сейчас свалю и ни волоска на твоей голове не трону. Это, конечно, фигура речи, но мой шеф абсолютно лыс и очень болезненно воспринимает эти слова. Пытаясь как-то исправить ситуацию, Кевин тут же поправляется: — То есть ни волоска на голове Хэлли. — Ты и не представляешь себе, сколько с ними проблем! — Я пытаюсь ему помочь, но получается только хуже. — Мыть, сушить, укладывать… А потом еще мусс и гель. — Никогда не мог понять, чем они отличаются, — хмыкает Кевин. Артур поворачивается и вылетает из кабинета. — На самом деле пышные волосы — это не так уж и хорошо, — громко говорю я, надеясь, что он меня слышит. — Я рассказывала тебе, как десять лет назад Эмили набралась вшей? В кабинете повисает молчание. Мы с Кевином смотрим друг на друга и еще не знаем, чем все это обернется. А потом, против воли, я начинаю хихикать. — На Виргин-Горда нет никаких вшей, — со смехом говорит Кевин, подходит и обнимает меня. — Как насчет того, чтобы как следует поцеловаться в честь нашей встречи? Наши губы тут же встречаются, и я могу смело сказать, что Кевин не прочь прямо сейчас избавиться от одежды и повалить меня на кушетку. Как бы мне того ни хотелось, ясно, что на сегодня мы и так привлекли к себе слишком много внимания. Я легонько целую Кевина, и он меня понимает. — Наверное, я не могу надеяться, что ты уйдешь с работы пораньше? — Пораньше, но не прямо сейчас, — отвечаю я. — А ленч? Здесь неподалеку мой любимый китайский ресторанчик — «Пинг тонг». — Он уже пятнадцать лет как закрылся. — Может быть, «Ла Соте»? — Его тоже нет. — А где же люди питаются? — На рабочем месте, — отвечаю я. — Ладно, ладно, я понял намек, — говорит он и взваливает на плечо свой потрепанный рюкзак. — Тогда я просто поброжу по городу и вернусь вечером. В пять сойдет? — В шесть. Даже в шесть тридцать. — Отлично. — Он целует меня в макушку. — Кстати, здорово выглядишь. — Правда? — счастливо спрашиваю я. |