
Онлайн книга «Подделка»
– Ты зря так волнуешься. Послушай, ты когда-нибудь был на Марди-Гра? [14] – Ну, – осторожно ответил Дэви. – Так вот, у Ив свой Марди-Гра. Постоянный. С четверга по воскресенье. Просто она носит маску лучше других. – И никогда не путается? – Нет. Люди думают, что маски их меняют. Но на деле выходит, что они становятся сами собой. Без маски они – Ив. Поступают правильно, жертвуют собой во имя других. С масками – Луизы, естественные, без всякого притворства, И могут делать все. Полнейшее преображение. Она слегка улыбнулась. Уголки губ лукаво приподнялись. Дэви задохнулся. В этот момент он хотел ее больше, чем считал возможным. – Скажи, что и в тебе есть Луиза, – попросил он, – потому что мне ужасно хочется купить ей выпивку. – Очень смешно, – фыркнула Тильда, отводя взгляд. – Я так не поступаю. – Это меня и пугает. А Надин знает? – Разумеется. Все знают. Кроме тебя и Саймона. – И Надин не возражает? – Зачем? – удивилась Тильда. – Луиза не наркоманка, не алкоголичка, не издевается над детьми. У нее просто другой стиль одежды. – И она спит с Саймоном. Тильда пожала плечами: – Ну… как говорит Гвенни, если не можешь быть хорошим примером, остается стать ужасным предостережением. – А, это мне знакомо. Майкл Демпси и его школа воспитания. Я все же скажу Саймону. – Думаешь, он тебя поблагодарит? – вспылила Тильда. – Я не… – Воображаешь, что он скажет: «Спасибо, приятель, за то, что испортил лучший секс в моей жизни»? – Это не… – Да пойми же, ты хочешь сказать ему, потому что считаешь это правильным. Но он-то вовсе не жаждет это услышать! – Значит, в твоих глазах я эгоистичный ублюдок, потому что хочу поступить правильно? – нахмурился Дэви. – Ну да, – кивнула Тильда. – А я уверен, что это не так! – Дэви вскочил. – И позволь объяснить почему. – Только не сейчас. А пока держи рот на замке, – отрезала Тильда. – Вы, честные люди, способны сделать жизнь простых смертных невыносимой. В понедельник утром Гвен, смирившись наконец с тем, что галерею отремонтируют независимо от того, хочет она этого или нет, подвинула стремянку к стене и взобралась на самый верх, исполненная решимости парой ударов водворить на место чертову балку. К несчастью, потолки были высотой в добрую милю. Тони когда-то объяснял ей, что это необходимо для того, чтобы произведения искусства могли дышать. В таком случае неплохо бы проклятым произведениям искусства самим приколачивать балки! Опасно балансируя на верхней ступеньке стремянки, Гвен подняла молоток за самый конец ручки, прицелилась, но пошатнулась, уронила молоток и едва не свалилась, однако в последний момент успела уцепиться за поручень и перенести вес влево, чтобы не опрокинуть стремянку. Немного придя в себя, она вдруг сообразила, что не слышала удара молотка об пол, и осторожно взглянула вниз. Там с молотком в руке и выражением лица, лучше всяких слов говорившим «эта-женщина-идиотка», стоял Форд. – Я хотела сделать это самостоятельно, понимаете? – объяснила Гвен, не желая ни жалости, ни снисхождения. – Почему? – спокойно осведомился Форд. – Потому что я сто лет пялилась на нее, а она издевалась надо мной. Я должна была в конце концов поставить ее па место! – Так сказали бы мне, и я бы все сделал. – Это не одно и то же. – Ну так решайте – соглашаетесь на мое предложение или нет? – Не соглашаюсь. Отдайте мне этот чертов молоток! – потребовала Гвен. – Нет. – Это мой молоток. – Был ваш. – Игривость не в вашем стиле! – рявкнула Гвен. – Отдайте молоток! – Какая уж тут игривость! Я предотвращаю катастрофу и даже возможную смерть. Вы едва не убили меня этой штукой. Убирайте-ка свой зад с этой стремянки! – А вы вообще не должны были тут находиться, – огрызнулась Гвен. – Кстати, почему вы тут стояли? – Уж очень вы шумели, – пояснил Форд. – Вот мне и показалось, что вам нужна помощь. – Не нужна мне ничья помощь. Форд вздохнул: – Слезайте оттуда, Гвен. Дайте мне взглянуть на потолок и понять, в чем там дело. – Там нужно приколотить, – объяснила Гвен и вдруг вспомнила, чем он зарабатывает на жизнь. – Слезайте, – повторил Форд. Гвен, уже не в состоянии взять назад роковое слово «приколотить», стала молча спускаться. Форд взобрался на стремянку. Ничего не скажешь, с его ростом можно вполне дотянуться до потолка! – А гвоздь? Старый упал и затерялся. Так что приколотить мне нечем. – Приятно слышать, – вырвалось у Гвен. – Где у вас гвозди? – Гвозди? – Где Дэви? – На крыльце. – Хорошо. А вы займитесь чем-нибудь полегче. И не беритесь за инструменты, очень вас прощу. – Эй, – окликнула она, но он уже направлялся к двери. – Но почему вы считаете, что у Дэви должны быть гвозди? – спросила она, только чтобы увидеть, как Дэви лезет в карман рубашки и протягивает Форду что-то действительно похожее на гвозди. Иногда Гвен искренне ненавидела мужчин. Вернувшийся Форд поднялся на стремянку, приколотил балку двумя точными ударами, спустился, сложил стремянку и отнес в офис. – Думаете, что она мне больше не понадобится? – окликнула его все еще не остывшая Гвен. – После вашего последнего представления? – хмыкнул Форд, выходя из офиса. – Что еще требуется сделать? – Ничего, – буркнула Гвен, загораживая собой разбитое стекло. – Есть рулетка? – Зачем? – Чтобы измерить это окно. – Я уже вызвала стекольщика, – соврала Гвен. – Дайте мне чертову рулетку, Гвен, – потребовал Форд, не повышая голоса. Гвен сдалась и пошла в офис за рулеткой. – Не понимаю, зачем вам все это, – вздохнула она. – Красивое здание, – коротко объяснил Форд, вытягивая стальную ленту. – Люблю наводить порядок. – Правда? – удивилась Гвен, пытаясь соотнести это с его профессией. |