
Онлайн книга «Приглашение к искушению»
Лиз откинулась на сиденье, некоторое время сосредоточенно размышляла о чем-то, а потом решительно произнесла: — Я никогда, никогда не пыталась вас убить! — И Софи, услышав ее слова, засомневалась: а если это действительно так? — Если бы я захотела от вас избавиться, то уж, поверьте мне, сделала бы все так, что никому и в голову не пришло бы подозревать меня. И к тому же… я слишком люблю свою семью, чтобы поставить ее честь под угрозу. А почему вы решили, что это я охочусь за вами? — вдруг спросила она, наконец глядя Софи в глаза. И Софи, неожиданно для себя, откровенно и обстоятельно рассказала о том, как ее ударили и столкнули в реку, о распускаемых в городе слухах, о подстроенной ловушке с электричеством, в которую угодила Эми… Лиз выслушала ее молча, не перебивая. А потом, словно размышляя вслух, промолвила: — Тот, кто все это совершил, глупый и очень импульсивный человек. Я бы никогда не стала действовать таким дурацким способом. — Только вы ненавидите меня… — Но я же не импульсивная идиотка! — возразила Лиз. — Значит… это все-таки мистер Гарви, но… у него нет мотива! — Нет, Стивен никогда не стал бы убивать вас электрическим током. Думаю, он мог в гневе толкнуть вас, ударить, но убивать? Нет, это не Стивен Гарви! Он тоже не идиот и не импульсивный человек. — Значит, кто-то еще, помимо вас и Гарви, ненавидит меня, — печально прошептала Софи. — Господи, но кто? Больше некому… — Вы ошибаетесь, мисс Демпси, — нахмурившись, ответила Лиз. — Есть еще один человек, который ненавидит вас. Знаете, где живет Хилди Мэллоу? — вдруг спросила она. — Знаю… — Поехали к ней! — Гарви должны появиться с минуты на минуту, — сообщила Хилди, приглашая Лиз и Софи в гостиную. — Вы уже видели обновленную водонапорную башню? — с гордостью спросила она. — По-моему, это наилучший вариант. — Да, башня впечатляет, — безразлично согласилась Лиз. — Может быть, отложим разговор с Вирджинией? — предложила Хилди. — Побеседуем после окончания заседания, когда все разойдутся? Зазвенел дверной колокольчик, Лиз Такер напряженно подалась вперед, всем своим видом показывая, что разговор должен состояться сейчас. Хилди поспешила в холл, и в дверном проеме Софи удалось заметить внушительную фигуру Стивена, оставшегося ждать жену на крыльце. Он нетерпеливо поглядывал на часы и самодовольно ухмылялся, очевидно, в предвкушении бурного заседания городского совета. В прекрасном расположении духа Вирджиния вошла в гостиную и извинилась за то, что немного задержалась. Но заметив сидящих на диване Лиз и Софи, замерла на месте, слоцно наткнувшись на невидимое препятствие. Улыбка сползла с ее лица, глаза испуганно забегали. — Что она здесь делает? — хрипло спросила Вирджиния у хозяйки дома, указав пальцем на Софи. — Вирджиния, это вы столкнули мисс Демпси в реку? — без предисловий, строго спросила миссис Такер. — Лиз, о чем вы говорите? Что вы… — Вы, конечно, вы! — быстро заговорила Хилди. — Больше некому. Тупая, импульсивная курица! — Хилди! — возмутилась Вирджиния, побагровев от гнева. — Как вы смеете… — Да, это вы пытались убить Софи. — Миссис Такер и не пыталась скрыть своего презрения. — Причем дважды. — Лиз, о чем вы говорите? — вскричала Вирджиния. — Как вы можете защищать эту Демпси? Ведь если бы не она, моя Рейчел вышла бы замуж за вашего Фина! — Мой сын никогда не женился бы на вашей дочери, — отрезала Лиз. — Нет, женился бы, если бы здесь не появилась эта киношная девица! Мало того, что она вскружила голову вашему Фину, так еще и познакомила мою Рейчел с продюсером, который пообещал ей найти работу в Лос-Анджелесе! Она соблазнила вашего сына и отбила его у Рейчел! — Ну, положим, не я соблазнила Фина Такера, а он меня, — заметила Софи. — Вы разрушили жизнь моей любимой дочери! — задыхаясь от ярости, закричала Вирджиния. — Я так надеялась, что они с Такером поженятся. Фин учил мою Рейчел играть в софтбол, она часто приходила сидеть с его Дилли. Я мечтала оставить ее работать в городском совете, и вот… — Она перевела дыхание. — И вот вы заявляетесь в Темптэйшен, уводите жениха у Рейчел, а ее убеждаете покинуть родной дом и родителей! — Неожиданно миссис Стивен всхлипнула. — Она звонила мне, сказала, что находится в Калифорнии. И в этом тоже виноваты вы, вы! «Да, это Вирджиния хотела меня убить, — решила Софи. — Господи, как, оказывается, она меня ненавидит!» — Но я и не думала вас убивать, — словно угадав ее мысли, сказала Гарви. — Я же не сумасшедшая. — Нет, конечно! — со зловещей иронией подтвердила Лиз. — Лиз, надеюсь, вы понимаете, что люди такого склада, как мы с вами, никогда не позволили бы себе совершить преступление. — Вирджиния, не уловив ироничных интонаций, обратилась за поддержкой к миссис Такер. — Мы с вами? — саркастически повторила Лиз. — Нет, у меня с вами нет и быть не может ничего общего. И я всегда говорила Стивену, что вы, Вирджиния, ему не пара. — Вот, значит, как? — Да, именно так! — отрезала Лиз и вдруг спросила: — Это вы столкнули с крыльца Диану? От неожиданности Вирджиния нервно вздрогнула и отступила назад. — Нет! — крикнула она. — Нет, хотя ее и надо было бы сбросить с крыльца! Но даже если я и совершила бы этот поступок, то вы, Лиз, должны были сказать мне спасибо. Ведь Диана охмурила вашего сына, едва не сломав ему судьбу. Но я ничего подобного не делала, клянусь вам! Вероятно, Диана грохнулась со ступенек без посторонней помощи. Мне известно, что в тот вечер она явилась домой пьяная, вот и результат! — Ладно, оставим Диану в покое, — произнесла Лиз. — Я твердо убеждена в том, что вы, Вирджиния, украли у меня из дома пистолет, принадлежавший моему покойному мужу. — Нет, это не я! — Вы! Потому что в то время, когда оружие пропало, в мой дом заходили только вы. И вы подбросили его в кровать Софи, а потом стали носиться по городу и рассказывать всем, что на ферме, под матрасом Демпси, обнаружен пистолет. Как вы об этом узнали? Да очень просто: вы сами туда его засунули, пытаясь свалить вину за преступление на Софи! И я абсолютно убеждена, что именно вы пытались убить ее электрическим током. Кстати, мне известно, что в последнее время вы зачастили с визитами на ферму Уиппл, расхаживали по дому, осматривали его, а следовательно, могли знать, где находится распределительный щит. А потом, улучив момент, вы пробрались в подвал и… — У вас нет никаких доказательств! — перебила ее Вирджиния. — Одни лишь нелепые предположения и догадки. Мне смешно вас слушать. — И мне известно также, что вы со Стивеном наблюдали за съемками на мостках, — продолжала Лиз, не обращая внимания на ее возражения. — Но за несколько мгновений до того, как на Софи напали, она видела, что Стивен наблюдает в бинокль за происходящим. Следовательно, это не он столкнул ее в реку, а вы, Вирджиния. И когда задуманное вами преступление не удалось и Софи осталась жива, вы все-таки решили продолжить: устранить ее любым способом и как можно скорее. Вы выкрали из моего дома оружие, подбросили его в кровать Софи, но ваш план снова провалился. Тогда вы, уже тайком, пробрались на ферму, спустились в подвал… «Уж током ее непременно убьет!» Ведь так вы рассуждали, Вирджиния? Признайтесь! |