
Онлайн книга «Фиалки в марте»
![]() Я не смогла сдержать смех. — Здесь есть такие соревнования? — Конечно. А теперь ваша очередь. Углядев на песке подходящую гальку, я подняла ее и приготовилась к броску. — Ну, была не была! Камень шлепнулся в воду и утонул. — Видите? Я безнадежна. — Ничего страшного, надо немного потренироваться, и все. Я улыбнулась. Иссохшее морщинистое лицо Генри напоминало старую книгу в потертом кожаном переплете. Но вот глаза… они рассказали, что где-то под глубокими морщинами скрывается молодой человек. — Не хотите ли выпить со мной чашечку кофе? Сверкнув глазами, он показал на белый домик над береговой дамбой. — С удовольствием. Мы поднялись по бетонной лестнице к заросшей мхом дорожке из шести каменных плит, что привела нас к дому, под тень двух огромных старых кедров, которые словно стражники стояли у входа. Генри открыл дверь. Ее скрип почти заглушил чаек, когда те снялись с крыши и, неодобрительно крича, полетели к воде. — Никак не соберусь починить эту дверь, — заметил Генри. Он разулся на крыльце, я последовала его примеру. В гостиной пылал камин, и щеки сразу раскраснелись от тепла. — Располагайтесь, я пока поставлю кофе. Я кивнула и подошла поближе к огню. На каминной полке из красного дерева теснились ракушки, блестящие камешки и черно-белые фотографии в незатейливых рамках. Одна привлекла мое внимание. На ней была эффектная блондинка с модной в сороковых годах прической — завитые волосы плотно прилегают к голове. Девушка выглядела как модель или актриса и буквально источала шик и изящество. Морской бриз раздувал ее платье, обрисовывая грудь и тонкую талию. На заднем плане виднелся дом Генри, и я узнала оба кедра, хотя тогда они были намного ниже. Интересно, кто это? Его жена? На сестру не похожа, поза слишком игривая. В одном я не сомневалась — кем бы она ни была, Генри ее обожал. Тут появился он сам с двумя большими кружками кофе. Я взяла фотографию, чтобы лучше рассмотреть, и села на диван. — Какая красавица! Ваша жена? Похоже, Генри удивился вопросу. — Нет. Он вручил мне кружку и задумчиво почесал подбородок — мужчины часто так делают, когда чем-то озадачены. Я торопливо поставила фотографию на место. — Простите, наверное, я излишне любопытна. — Нет, что вы, — неожиданно улыбнулся Генри. — Это я веду себя глупо. Прошло шестьдесят с лишним лет, казалось бы, можно говорить о ней свободно. — О ней? — Она была моей невестой. Мы хотели пожениться, но… не случилось. — Словно спохватившись, он замолчал. — Наверное, не стоило… Кто-то постучал, и мы оба посмотрели на дверь. Раздался мужской голос: — Генри, ты дома? — А, это Джек, — сообщил Генри таким тоном, словно мы с Джеком знали друг друга. Из гостиной я видела, как он открыл дверь и поздоровался с молодым человеком примерно моего возраста. Очень высоким, ему даже пришлось слегка наклонить голову при входе в дом. Одет он был в джинсы, серый шерстяной свитер и, судя по легкой тени щетины на подбородке, не успел побриться или принять душ, хотя утро стояло довольно позднее. Наши глаза встретились. — Привет, — смущенно произнес незнакомец. — Я Джек. За меня ответил Генри: — Эмили. Племянница Би Ларсон. Джек посмотрел на меня, затем перевел взгляд на Генри. — Племянница Би? — Да. Приехала на месяц. — Добро пожаловать, — улыбнулся Джек, одернув манжет свитера. — Извините, что помешал. Я готовил — и вдруг понял, что дома закончились яйца. Не одолжишь парочку? — Конечно, — кивнул Генри, направляясь на кухню. Пока его не было, мы с Джеком вновь встретились взглядами. Я торопливо отвела глаза. Он потер лоб, я теребила молнию джемпера. В комнате повисло молчание, тяжелое и вязкое, как песок на морском берегу. За окном раздался громкий всплеск, я вздрогнула, задев ногой столик со стопкой книг, отчего стоявшая сверху белая вазочка упала и раскололась. Я ойкнула и беспомощно уставилась на четыре неровных осколка. Мда, я не только разбила одну из бесценных реликвий Генри, но и опозорилась перед Джеком. Что тут скажешь? — Давайте я помогу спрятать улики, — с улыбкой предложил Джек. Нет, он определенно мне нравится! — Я самая неуклюжая женщина в мире, — сказала я, пряча лицо в ладони. — Замечательно. А я самый неуклюжий мужчина. Он закатал рукав свитера и показал свежий сине-черный синяк, потом вытащил из кармана полиэтиленовый пакет и аккуратно собрал обломки. — Позже вместе склеим. Я ухмыльнулась. Вернулся Генри с картонкой яиц и вручил ее Джеку. — Извини, пришлось идти к холодильнику в гараже. — Спасибо, Генри. Я твой должник. — Останешься? — Не могу, нужно домой, но все равно спасибо, — ответил Джек, бросив на меня заговорщический взгляд. — Приятно было познакомиться, Эмили. — Мне тоже, — сказала я, искренне жалея, что он уходит. Пока Джек брел к берегу, мы с Генри наблюдали за ним из окна. — Чудак человек, — заметил Генри. — У меня в гостях самая красивая девушка на острове, а он даже на кофе не остался. Я покраснела. — Вы мне льстите. Я как встала с постели, так и пошла. Он подмигнул. — Никакой лести, чистая правда. — Вы такой милый! Весело болтая, мы выпили по второй кружке. Взглянув на часы, я поняла, что прошло почти два часа. — Пожалуй, мне пора, Генри. Би будет волноваться. — Да, конечно. — Еще увидимся на берегу, — сказала я. — Будете рядом, заходите. Отлив обнажил полосу берега, выставив напоказ тайную жизнь ее обитателей, и на обратном пути я искала ракушки и подбирала скользкие куски пупырчатых изумрудно-зеленых водорослей, чтобы, как когда-то в детстве, полопать воздушные пузырьки. Заметив особенно яркий камешек, я присела, как вдруг сзади послышался топот чьих-то шагов, явно не человеческих, и громкий крик: — Расс, ко мне! Я обернулась. В тот же миг огромный неуклюжий золотистый ретривер налетел на меня с мощью защитника из национальной футбольной лиги, сбил с ног и облизал. Я охнула, вытирая лицо. — Простите, ради бога! — воскликнул Джек. — Выскочил из задней двери… Надеюсь, вы не сильно испугались? Вообще-то, он безобидный. |