
Онлайн книга «Океан любви»
— Да, боюсь, что так. Мы должны вернуться — как можно скорее. Софи мучительно простонала, а Дженнифер положила руку ей на плечо и потянула к себе. Дэвид поцеловал дочь в голову, чтобы утешить ее, и поспешно направился к дому. Он достал свою записную книжку и набрал номер аэропорта в Глазго. К счастью, оказалось четыре свободных места в деловом классе на вечерний рейс. Он заказал билеты и, кладя трубку, увидел, что в комнату вошли Дженнифер и Софи. — Дженнифер, ты могла бы кое-что сделать для меня? — Конечно. — Ты могла бы отвести Софи домой и собрать ее вещи к отъезду, а потом найти остальных, как можно скорее? — Конечно. Что-нибудь еще? Дэвид задумался, пытаясь собраться с мыслями: — Да. Позвони, пожалуйста, моему другу в Лиспорте. Его зовут Ричард Эггар. Я дам тебе его номер. Объясни ему, что мне срочно нужно уехать домой, и спроси, мог бы он забрать Додди и машину Кэрри от твоего дома сегодня вечером. Кроме того, позвони, пожалуйста, в «Звездные Лимузины» в Лиспорте, пусть они пришлют машину к твоему дому к… — Он пытался посчитать, сколько оставалось времени до самолета. — Боже, нам нужно выезжать уже через час. — Хорошо. Дженнифер подошла к нему и коснулась его руки. — Ты в порядке? Он улыбнулся: — Глупый вопрос. — Да, извини. Она молча поцеловала его в щеку. Затем, обняв Софи за плечи, вышла с ней из комнаты. Дэвид взял трубку телефона и набрал номер дома Инчелви. Прошло шесть гудков, прежде чем наконец ответили слабым, дрожащим голосом: — Алло, дом Инчелви. — Эффи, это Дэвид. — О, мистер Дэвид, вы уже в курсе наших печальных новостей? — Да, Эффи, я в курсе, поэтому возвращаюсь домой с детьми сегодня же вечером. — О, как замечательно! Это настолько ужасно, мистер Дэвид. Ваш бедный отец! — Да, я так сожалею, что меня не оказалось рядом, когда все это произошло. — Да, но вы возвращаетесь домой теперь, мистер Дэвид. Это главное. — Эффи, мне нужна ваша помощь. Вы могли бы кое-что сделать для меня? — Конечно. Мне понадобится бумага и ручка? — Да, думаю да. — Тогда подождите, пожалуйста, одну секунду. Он ждал несколько минут, пока снова не услышал ее голос. — Я готова, мистер Дэвид. — Хорошо. Я буду медленно все объяснять, но если вам нужно будет меня остановить, вы можете сделать это в любой момент. Во-первых, я хочу, чтобы вы пошли к верхнему ящику стола моего отца. В нем вы найдете черную записную книжку, на которой будет написано «Телефонные номера служащих “Глендурних”». Там есть все домашние телефоны тех, кто работает на ликероводочном заводе. Успеваете? — Да, мистер Дэвид. — Хорошо, я хочу, чтобы вы нашли номера Дуги Мэйсона и Арчи МакЛэхлана. — Дуги… Мэйсон и Арчи… МакЛэхлан. Да, я поняла. — Хорошо. Наш самолет будет в Глазго в семь десять, завтра утром. Позвоните сначала Дуги Мэйсону и сообщите ему время нашего прилета, а затем пусть он возьмет две машины из гаража «Грэнтаун», записав это на мой счет. Записали? — Боже, как много надо писать! Дэвид вдруг представил маленькую старую Эффи, лихорадочно записывающую своим чудаковатым почерком. — Да. Извините, Эффи, но вы — единственная, кто может это сделать. — Ничего. Записала. — Затем скажите Дуги, чтобы он позвонил Арчи. Они должны встретить нас завтра в Глазго. — Это все, мистер Дэвид? — Да, это все. Просмотрите еще раз ваши записи, все ли понятно. Эффи ответила утвердительно. — Хорошо. И последнее — я собираюсь попросить Арчи отвезти детей назад в Инчелви, чтобы они побыли с вами где-то с полудня. Вы ведь будете там? — Да, конечно. — Благодарю вас, Эффи. Тогда увидимся завтра. — До завтра, мистер Дэвид. Он положил трубку и, глубоко вздохнув, начал укладывать свой багаж. Лимузин уже прибыл на Бейкер-Лайн к тому времени, как он добрался туда. Дэвид был очень благодарен за то, что именно Дэн их повезет. Дети, немного шокированные тем, что происходило, слонялись из стороны в сторону. Когда он открыл дверцу машины, выскочила Додди, чтобы поприветствовать Бенджи и Чарли. — Ты действительно уезжаешь, Дэвид? — спросил Бенджи очень взволнованно. — Боюсь, что да, Бенджи. Пойдем. Вы двое можете помочь Дэну переложить мои вещи в машину. Пока мальчики перетаскивали чемоданы с заднего сиденья, Дэвид пошел к входной двери, он увидел Жасмин и Дженнифер. — Ты созвонилась с Ричардом? — Да, — ответила Дженнифер, передавая собранный рюкзак одного из детей Дэну. — Я все сделала, как ты просил. Дэвид печально кивнул: — Хорошо, тогда нам только остается добраться до аэропорта. — Мы с Бенджи тоже едем, — тихо сказала Дженнифер. Он посмотрел на нее, пораженный: — Ты уверена? — Да. Дэвид кивнул. Затем взял в руки Додди и отдал ее Жасмин: — Жасмин, ты могла бы позаботиться о Додди до сегодняшнего вечера? — Конечно. — Она глубоко вздохнула. — Мне так жаль, что это случилось с твоим отцом, Дэвид. Я буду молиться за него, долго молиться. И мне так грустно из-за того, что ты уезжаешь. Дэвид обнял ее, сильно прижимая к себе: — До свидания, мой дорогой друг, и спасибо за все, что ты сделала — для меня и моих детей. — Я не сделала ничего особенного. — О нет, ты сделала. Гораздо больше, чем ты можешь себе представить. В некотором смысле я чувствую, что обязан тебе своей жизнью. — В этот момент он ощутил, что слова начинают куда-то пропадать, и откашлялся. — И позаботься о Дженнифер, хорошо? Ты же знаешь, что теперь она в курсе об Алексе. Жасмин кивнула: — М-м-м… Она мне сказала. — Ничего, все наладится. Я уверен. Жасмин усмехнулась: — Да, и я уверена — при том условии, что ты примешь в этом участие. Дэвид повернулся к лимузину: — Что ж, все в машину! Дети вскарабкались на сиденья, Бенджи и Чарли возликовали, одновременно обнаружив телевизор и холодильник с напитками. Дэвид отошел в сторону, чтобы позволить Дженнифер пройти и сесть первой. В этот момент послышался звук хрустящего гравия под колесами машины, и подъехал «мерседес» темно-синего цвета, прибавляя скорость по мере приближения к дому. Дженнифер простонала, наблюдая за тем, как «мерседес» останавливается рядом. |