
Онлайн книга «Любовь и риск»
Мэтт выжидающе уставился на нее. – Вы знаете, что напарник Джоуи все еще жив? – Я даже не знал, что у него был напарник. Он насмехался над ней, но старался делать это вежливо. Лили вдруг поймала себя на мысли, что Мэтт делает это специально. – Да, у него был напарник, и теперь вы об этом знаете. Его имя Уиллис Конрой, и сейчас ему должно быть лет сто или что-то около этого. Он живет в доме престарелых в северной части Висконсина. Улыбка Мэтта стала шире. – Даже пользующиеся дурной славой гангстеры когда-то стареют. Нахмурившись, Лили продолжила: – Отец Конроя и его дядя несколько лет зарабатывали себе тем, что показывали туристам место убийства. Люди до сих пор считают отверстия от пуль в стене. Одна из девушек Конроя влюбилась в местного парня, и они построили дом отдыха рядом с тем местом, где парни дяди Уиллиса зарабатывали свою славу. Вам, должно быть, интересно, что Конрой думает на этот счет. – Возможно, сожалеет, что сидел в тюрьме, а не стриг купоны с туристов. Сколько там было насчитано фальшивых отверстий от пуль? Скрестив ноги, Лили начала покачивать одной ногой, что моментально привлекло его внимание к ее распахнутому халату. «Никогда не надо недооценивать силу воображения». – Уверена, что много, – согласилась Лили, когда Мэтт перевел взгляд на ее лицо. Она улыбнулась, заметив, как он нахмурился. В конце концов, он не был совсем холодным. – Но прекратите издеваться надо мной. Знаете, вы уж слишком серьезный. Мэтт вдруг сделал смешную гримасу. – Не смотрите на меня так. Я уверена, что вы умеете иногда расслабляться и адекватно реагировать на шутку. Так скажите мне: когда мистер Хокинс решает хорошо провести время, куда он идет? Бросив на стол ручку, Мэтт слегка повернулся к Лили. Его нога коснулась ее ноги, и Лили замерла, чувствуя, как ее бросает в жар. «Хорошо. Значит, она не такая холодная, какой старается казаться…» – Он вынимает из холодильника банку пива, садится в кресло и включает телевизор. – Неужели бедняжка никуда не выходит, чтобы немного развлечься? – Он иногда ходит в бар с друзьями, катается по озеру на яхте, играет в травяной хоккей или ходит в кино. Фактически Мэтт Хокинс живет очень скучной жизнью, когда не играет роль секретного агента. – Мне нравится парень с чувством юмора, особенно когда он изображает самоуничижение. – А мне нравится леди, которая так легко бросается словами. Лили усмехнулась: «Неужели он тоже флиртует? Хоть немного?» – Готова поспорить, что вы человек веселый, когда не на работе. – Большую часть времени я работаю. Столько разных дел, что я почти всегда занят. «Возможно, это не флирт. Возможно, он просто старается быть вежливым», – разочарованно подумала Лили. Мэтт не отводил взгляда, и в тусклом свете его лицо казалось грубее. Лили вдруг вспомнила предупреждение Пиппы, которое, в свою очередь, напомнило ей о другом. – Кстати, в субботу я иду на костюмированный вечер. – Я знаю. – Мэтт выглядел немного удивленным от такой смены разговора. – И?.. – И если вы собираетесь меня туда сопровождать, я хочу, чтобы вы были соответствующе одеты. – Хорошо. – Я не хочу, чтобы вы вели себя как телохранитель. Там будет много важных людей, людей, на которых я хочу произвести впечатление. Не могли бы вы взять на себя роль моего сопровождающего? – Если вы этого хотите, – ответил Мэтт, немного подумав. – Вы моя хозяйка. – Мне бы не хотелось, чтобы меня замучили расспросами. – Мэтт понимающе кивнул, и она добавила: – Я позабочусь о вашем костюме. Здесь не будет проблем; я знаю, чего хочу. – Боюсь даже спрашивать. Лили рассмеялась, заметив беспокойство в глазах Мэтта. – На мне будет платье двадцатых годов и туфли Роуз… – Почему? – Потому что туфли печально известной подружки бандита привлекут ко мне больше внимания, а для моей работы это очень важно. Не говоря уже о том, что они просто потрясающие, хотя немного маловаты Лили. К концу вечера у нее будут болеть ноги. – Во всяком случае, мне кажется забавным, что вы будете играть роль наемного силача, обольстителя. Костюм гангстера в узкую полоску, мягкая фетровая шляпа, узконосые ботинки… гвоздика в петлице. Что вы скажете на это, дружище? Мэтт слабо улыбнулся и замолчал. Встревоженная, Лили поняла, что обидела его, хотя и не знала почему. Он продолжал молчать, а она ждала ответа, уверенная, что он откажется. Мэтт пожал плечами и наконец сказал: – Все, что угодно. Для меня это не имеет значения. Все еще не понимая его настроения, Лили спросила: – Вы умеете танцевать? – Вальс, фокстрот и несколько других бальных танцев. – Мэтт снова наклонился к кофейному столику и взял ручку. Красноречивый жест, говорящий о том, что ему надо работать. – В школе телохранителей мы учились танцам факультативно. Лили с подозрением посмотрела на Мэтта: – Я вам не верю. – Но это правда. – Губы Мэтта изогнулись, словно он хотел улыбнуться, но не мог себе этого позволить. – Откровенно говоря, я хорошо танцую. – Докажите это. – Лили… – Осчастливьте вашу клиентку. Помните – клиент всегда прав. Довольный клиент… – Хорошо-хорошо, – прервал ее Мэтт и вскочил на ноги. – Я готов. Он вышел на середину комнаты, глаза его потемнели, подбородок отливал синевой от короткой щетины, расстегнутый ворот рубашки позволял видеть черные курчавые волосы на груди. На нем все еще была портупея с пистолетом в кобуре. Мэтт поманил к себе Лили пальцем: – Идите сюда. По телу Лили вдруг пробежал холодок. Ей захотелось стать безрассудной. Она приняла брошенный им вызов, хотя внутренний голос все время твердил: «Будь осторожна… думай, думай!» – Хорошо. – Лили с вызовом вздернула подбородок. – Докажите мне. – Близкая позиция или на расстоянии? – Как угодно. – Никогда не обманывайте телохранителя, тем самым вы только теряете время. – Близкая позиция, – с вызовом произнесла Лили. – Я предпочитаю более традиционную. Мэтт привлек Лили к себе, и, когда он взял ее правую руку в свою левую, у нее перехватило дыхание. Его поза была абсолютно совершенной. Да и сам он был само совершенство. |