
Онлайн книга «Дневники няни»
— Нэнни, ты знаешь, я этого не люблю. Я осторожно прикрываю дверь и снимаю шорты. — Нэнни! Ты меня слышишь? — Да, Гров. Он просовывает пальчики под дверь. — Поймай пальцы! Поймай, Нэнни! Несколько мгновений я смотрю на них, прежде чем встать на колени и осторожно пощекотать. Он восторженно хихикает. — Знаешь, Гров, — говорю я, вспоминая первую неделю, когда он закрыл меня в вестибюле, — я тоже высунула палец, а ты его не видишь. — И вовсе нет, глупышка. — Откуда ты знаешь, что я не высунула? — Ты так не умеешь, Нэнни! Скорее, я покажу тебе бассейн. Вода там ужасно-ужасно холодная. На заднем газоне собрались мужчины в летних костюмах и женщины, дрожащие в легких платьях. Все изображают из себя дорожные конусы. Вокруг хаотично вьются дети. — Мамочка! Она лезла в мой туалет, — жалуется Карсон, показывая на меня. — О, Нэнни, вот и вы! — восклицает миссис N. — К шести мы должны вернуться. В холодильнике полно еды, так что ленч вам обеспечен. Веселитесь! Ей вторит нестройный хор восклицаний: — Не скучайте, ребята! Развлекайтесь! Взрослые направляются к машинам. Один за другим автомобили срываются с места. Я смотрю на дюжину выжидающих лиц. Прекрасные видения спокойного дня в шезлонгах быстро исчезают. — Ладно, приятели. Я Нэнни. И хочу сразу сообщить вам свои основные правила. Первое: НИКТО не подходит к бассейну. Это ясно? Попробуйте зайти вон за то дерево, и до конца дня просидите в темном чулане. Ясно? Двенадцать голов торжественно кивают. — А если случится война и единственное безопасное место будет у бассейна, и… — Как тебя зовут? — спрашиваю я веснушчатого брюнета в очках. — Роналд. — Роналд, больше никаких глупых вопросов. Если начнется война, мы спрячемся в убежище. О'кей, ВСЕМ ИГРАТЬ! Я бегу в дом, поглядывая в окна, дабы убедиться, что никто не крадется к бассейну, и ищу набор для рисования. Кладу на садовый столик фломастеры, скотч и плотную цветную бумагу. — А теперь слушайте! Я хочу, чтобы вы по одному подходили ко мне и называли имена. — Арден, — пищит маленькая девочка, одетая в «Ошкош би гош» [69] . Я пишу «Арден» и большую цифру «1» на импровизированном бейдже и прикрепляю скотчем к ее юбке. — Итак, Арден, ты номер один. Каждый раз, когда я закричу «Счет по головам!», отвечаешь: «Один!» Поняла? Запомни только, что ты — номер первый. Малышка взбирается мне на колени и становится моим ассистентом, передавая по очереди скотч и фломастеры. Следующий час все носятся по траве. Одни занимаются игрушками Грейера, другие просто бегают друг за другом, пока я любуюсь окутанным туманной дымкой океаном. И каждые пятнадцать минут я ору: — Счет по головам! И они откликаются: — Один! — Два! — Три! Молчание. Я уже готовлюсь бежать к бассейну. — Джесси, дурочка, ты четвертая! — Четыре! — щебечет звонкий голосок. — Пять! — Шесть! — Семь! — Грейер! — Девять! — Десять! — Одиннадцать! — Двенадцать! — О'кей, пора обедать! Я обозреваю свое войско. Очень не хочется оставлять их во дворе, пока я проверяю запасы. — Все в дом. — Ойййй! — Ничего страшного, поиграем после ленча. Я закрываю непрочную стеклянную дверь за номером двенадцать. — Нэнни, а что на ленч? Я правда-правда голоден! — спрашивает Грейер. — Не знаю. Давай посмотрим. Грейер идет за мной на кухню, оставляя седьмого, девятого и тринадцатого превращать диван в форт. Открываю холодильник. М-м-м… три обезжиренных йогурта, коробка «Чириоз», буханка обезжиренного хлеба, горчица, сыр бри, местный джем и цуккини. — О'кей, солдаты! Слушайте! Двенадцать пар голодных глаз смотрят на меня из разных углов гостиной, которую, похоже, их обладатели твердо вознамерились разгромить. — Предлагаю на выбор: можно сделать сандвичи с джемом, но вам вряд ли понравится хлеб. Или сандвичи с сыром, но вам вряд ли понравится бри. Или «Чириоз», но без сахара. Итак, подходите в кухню по одному, чтобы попробовать хлеб и сыр, и решить, что будете есть. — Я хочу арахисовое масло и желе! — кричит Роналд. Я поворачиваюсь и пригвождаю его к месту своим Убийственным Взглядом. — Это война, Роналд. А на войне ты ешь то, что приказывает старший офицер. Я салютую ему. — Поэтому будьте хорошими солдатами и съешьте весь сыр. Я делаю последний сандвич, когда по стеклам ползут первые капли дождя. — Бай, Карсон! — кричим мы с Грейером, провожая Спендеров в воскресенье вечером. — Бай, Грейер, — откликается она из окна, а мне показывает нос. Несмотря на мои усилия, за весь уик-энд я так и не смогла вернуть ее расположение, после того как случайно вторглась в ее личную жизнь. — Грейер, ты готов? Миссис N. выходит во двор в зеленом с кремовым шелковом пальто, жемчужине весенней коллекции Прады, вдевая в правое ухо сережку. — Мамми, можно взять мою кокичу? Мы приглашены к Хорнерам на «семейный ужин в узком кругу», и Грейер считает, что должен внести свою долю в развлечения, тем более что у Элли, его ровесницы, есть морская свинка. — Почему бы и нет? Оставишь свою кокичу в машине, когда мы туда приедем, а потом я скажу тебе, стоит ли нести ее в дом. Нэнни, почему бы вам не пойти наверх и переодеться? — Я переоделась, — протестую я, оглядывая себя, чтобы удостовериться в чистоте брюк из хлопчатобумажного твида и белой водолазки. — О… да, думаю, сойдет. Так или иначе, вы все равно почти все время будете с детьми во дворе. — О'кей, все в машину! — восклицает мистер N., подхватывая Грейера и перекидывая его через плечо, как мешок с картошкой. Как только мы садимся в машину, мистер N. вставляет штекер сотового в приборный щиток и начинает надиктовывать инструкции голосовой почте Джастин. Остальные сидят тихо. Грейер сжимает свою кокичу, я свернулась под каноэ, взирая на свой пупок. |