
Онлайн книга «Соблазнительная Тара Макбрайд»
— Веселитесь, только будьте осторожны! Моника поднялась на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, будто он был ее старшим братом. Именно так и относились к Джереми его ассистентки, как всегда казалось Блейку. — Увидимся позже, босс. Джереми повернулся к Ноэл. — А какие у тебя планы на вечер? Она улыбнулась, положив руку на огромный живот. — Мы с малышом собираемся немного отдохнуть, и я обещала Джефу позвонить домой. Джереми перевел взгляд на Стефани. — Стеф? — У меня важное свидание, — ответила она, виновато улыбнувшись. Джереми глубоко вздохнул и печально посмотрел на Блейка и Тару. Блейк не мог сдержать улыбку, заметив грустное лицо друга. — Не хочешь поужинать с нами? Джереми заулыбался. — С удовольствием. Большое спасибо. Блейк был рад, что Джереми будет с ними в этот вечер. Он целый день вспоминал ночь, которую они провели с Тарой. Он не хотел давать названия тому, что испытывал к ней. Он боялся, что его чувство обретет еще большую власть над ним. Блейк взглянул на Тару и нашел, что она слишком ласково улыбается Джереми. — Мы будем рады, если вы поужинаете с нами, говорила она. — Я хочу, чтобы вы рассказали мне о своей работе. Блейк почувствовал, что начинает непроизвольно хмуриться. Возможно, это была не слишком удачная идея — пригласить на ужин Джереми. Он и не представлял, что парень так нравится Таре. Но надо быть законченным идиотом, чтобы сгорать от ревности только потому, что Тара улыбается кому-то. — Пойдемте, — сказал он чуть более резко, чем намеревался. — Я проголодался. — О, неужели ты хочешь только есть? — шепнул Джереми так, что его слова услышал только Блейк. Детектив бросил на друга предупреждающий яростный взгляд. — Расскажите мне, давно ли вы знаете друг друга, — попросила Тара за ужином в маленьком, тихом ресторанчике недалеко от гавани. — И как вы познакомились? Она заметила, как Блейк и Джереми обменялись быстрыми взглядами. — Мы познакомились с Джереми, когда я был еще ребенком, — выговорил Блейк. — Он только начинал тогда свою карьеру и был учеником иллюзиониста Ринальдо Чикконе. А Ринальдо был другом моего отца. — Это я научил Блейка жонглировать, — похвастался Джереми. — Жонглировать меня научила мама, — поправил его Блейк. — Ты просто помог мне усовершенствовать мастерство. Таре хотелось бы еще о многом узнать. О родителях Блейка, о том, кто приютил его, когда они с сестрой осиротели, как он стал частным детективом. Блейк взглянул на нее и словно прочел эти вопросы в ее глазах. — Потом, — произнес он одними губами. Тара кивнула и повернулась к Джереми. — Расскажите мне еще о вашей семье. — Он без колебаний подхватил эту тему. Тара начала догадываться, что Блейк специально пригласил Джереми на ужин, чтобы не оставаться с ней наедине. Его скрытность причиняла ей боль, особенно после того, как они провели ночь в объятиях друг друга. Поздно вечером Блейк открыл дверь в квартиру Стефани и пропустил Тару вперед. Она постаралась не коснуться его, проходя мимо, и, войдя, тут же включила свет. — Стефани сегодня не ночует дома? — спросила Тара, стараясь не смотреть в сторону Блейка. — Нет. Она со своим другом. Он врач. Думаю, они говорят о свадьбе. — Ты знаком с ним? — Он неплохой парень. Надеюсь, они со Стефани будут счастливы. Ей всегда хотелось иметь детей, а ведь годы идут. Пора ей обосноваться на одном месте и перестать мотаться по всему миру. — Она может растить детей и работать. Джереми ведь так и делает. — У Джереми есть жена, которая заботится о детях, когда он уезжает в турне. Она говорит, что вообще больше ничем не хотела бы заниматься. А друг Стефани целыми днями принимает пациентов. Кто-то должен будет оставаться дома и воспитывать детей. Вероятно, это ляжет на плечи Стефани. Но она говорила мне, что не возражает. — А ты, Блейк? — Тара повернулась и взглянула ему в лицо. — А ты никогда не хотел обосноваться на одном месте? Он вздохнул и отвел глаза в сторону. — Я долго жил кочевой жизнью, другой не представляю. — Понятно. Ни обязательств, ни привязанностей. Ты ведь даже боишься признаться, что у тебя есть родная сестра. Ее резкий тон задел его. — Ты почти ничего не знаешь. — Не знаю, верно! — Тара повернулась к окну. Она смотрела на реку, протекавшую внизу, скрестив на груди руки. Ее лицо было отчужденным и задумчивым. Вспоминая, как светились ее глаза, когда он вернулся вечером в театр, Блейк пытался понять, почему у нее так резко изменилось настроение. — Тара? Ты расстроена? Я чем-то обидел тебя? — Со мной все в порядке. — Я же вижу, что это не так. — Он осторожно шагнул в ее сторону. — В чем дело? Ведь ты так хорошо провела время с Джереми и его компанией. — Хорошо провела время? Тебе показалось, что я хорошо провожу время, Блейк? Он подошел к ней и, положив руки ей на плечи, повернул к себе и заглянул в глаза. — Объясни мне, в чем дело. Тара вскинула голову и вызывающе посмотрела на него. — Две недели назад я потеряла работу, которой собиралась заниматься всю жизнь. Затем у меня на глазах умер человек. Кто-то пытался нас застрелить. Кто-то проник в мою квартиру. Мы собираемся пробраться в дом одного из самых могущественных людей страны — пытаемся доказать, что он совершил налоговое преступление, а возможно, и заказал убийство в галерее. Скорее всего, нас арестуют, если только не прикончат, как несчастного мистера Боткина. Действительно, Блейк, я чудесно провожу время. Он почувствовал себя очень виноватым перед ней. Сейчас он мог бы предложить ей все, что она захочет, даже бросить к ее ногам свою жизнь. Блейк полюбил ее. Не было смысла отрицать это. Даже если он назовет это как-то по-другому, ничего не изменится. Он давно полюбил ее. И вот что он сделал с ней. И теперь у него не было выбора: еще несколько дней он был вынужден продолжать начатое. Какие еще доказательства нужны, чтобы понять: ему нечего предложить ей. Блейк крепко обнял Тару. Она не сопротивлялась, уткнулась лицом в его плечо. Затем глубоко вздохнула и подняла голову. — Прости, я не должна была переносить на тебя свое раздражение. — Тебе незачем извиняться. Если бы не я, ты не угодила бы в такую скверную историю. — И по-прежнему сидела бы дома, мрачно уставившись в телевизор, улыбнулась Тара. — Но ты была бы в безопасности. Тара покачала головой. |