
Онлайн книга «В погоне за миражом»
— Я считаю, что мы пока еще слишком мало знаем. Въехав на Викаридж-Гарденс, такси остановилось у дома, где жила чета Рэнкин. — Миллионов девять. — Заха бросила оценивающий взгляд на особняк. — Несколько дороговато. «А ведь она сейчас наслаждается происходящим, — решил Фрейн. — Гори весь ее этаж ясным пламенем, Заха наверняка будет, как саламандра в огне, плясать жуткую пляску войны». — Пришло время побеседовать, — сказала она. — Звоните. — Звоните сами. Что, боитесь повредить маникюр? Заха с изумлением окинула его взглядом, на губах ее появилась улыбка. Она смотрела на Фрейна так, будто видела его впервые. — Однако! — Ярко-красным, чуть ли не ястребиным по форме, ногтем Замаро надавила на кнопку звонка. Из домофона прозвучал недовольный голос Карен Рэнкин: — Да? — Миссис Рэнкин? — Кого еще там черти прислали? — С вами говорит Заха Замаро, — ледяным голосом ответила Заха. — Из банка Голдстайна. — Мне известно, откуда вы. Через пару минут за дверью послышались шаги. Мгновение — и на пороге появилась Карен Рэнкин. Бросив взгляд на Фрейна, она тут же поняла, что интереса его фигура не представляет, и сосредоточила все внимание на Замаро. Отступив на шаг, Фрейн наблюдал за женщинами. Обе пристально изучали друг друга: кто из двоих привлекательнее, кто опытнее в постели, у кого, наконец, больше мозгов? Прошли какие-то секунды, но соперницам хватило их для того, чтобы по достоинству оценить друг друга. Фрейн был удивлен. Карен Рэнкин, высокая, стройная, дорого и со вкусом одетая дама с достаточно сволочным характером, рядом с Замаро, безусловно, походила на Золушку. Фрейн упустил то, что Заха заметила сразу же: несгибаемую волю, безжалостный, все просчитывающий ум и генеральскую нижнюю челюсть. — Входите же, — пригласила миссис Рэнкин. Фрейн протянул хозяйке руку: — Меня зовут Майкл Фрейн, миссис Рэнкин. Я — руководитель службы безопасности банка. В глазах Карен промелькнула тревога. — Подождите минуту. Пойду узнаю, захочет ли Энди увидеть вас. Фрейн спрятал улыбку. Итак, военные действия начались. — Состояние его очень тяжелое, — бросила пришедшим миссис Рэнкин. — Оскорбление действием во все Бремена считалось не приносящим пользы здоровью, — заметила Замаро. — Право, не знаю. Испытывать его на себе мне не приходилось. — Карен двинулась по лестнице на второй этаж, чтобы разбудить мужа. — Энди, — в голосе ее звучала необычная нежность, — внизу стоит эта сучка Замаро, а рядом с ней некто, представившийся как Майкл Фрейн. Говорит, шеф службы безопасности. — О Господи! — Рэнкин потер глаза. — Ты не обязан разговаривать с ними. — Еще как обязан. Карен склонилась к подушке. — Слушай. Не знаю, что там у вас происходит, чем ты им насолил, но в любом случае соберись. Все в норме, я рядом и свое дело сделаю. Ты же делай свое, понял? Рэнкин с благодарностью посмотрел жене в глаза. — Веди их. Следом за Карен Заха и Фрейн поднялись по лестнице. Войдя в спальню, Карен заняла позицию у двери. — Заха, — слабым голосом проговорил Рэнкин. — Итак, что происходит? — Сегодня утром я подвергся нападению, тебе наверняка уже об этом известно. — Даже представить не можешь, что еще мне известно. А ты, например, знаешь, где сейчас Уоллес и эта девица, Дженкс? — Разве они не на работе? — С головой у тебя все в порядке? — Нет. Головой меня припечатали к дверце автомобиля, если хочешь знать. «И поделом», — подумала Замаро, испытав секундную симпатию к нападавшему. — Значит, ты не знаешь, где они могут быть? — То есть на работе их нет? — С трудом что-то до тебя доходит. Именно так. На работе их нет, нет их и дома. Тыльной стороной ладони Рэнкин провел по лбу. — Ума не приложу, куда они пропали. — Больше ты ничего не хочешь сказать? — Да о чем же? — О работе, например. — А что работа? — У тебя были какие-нибудь проблемы? Неудачные сделки, финансовые потери, о которых в банке не известно? — Нет же! Да как такое могло прийти в голову! — Успокойся. Что ты можешь сказать о Дженкс? — У нее тоже все в полном порядке, насколько я знаю. — Может, в поведении Уоллеса ты замечал какие-нибудь странности? — Нет. Да ты ведь знаешь, он сам ходячая странность. Послушайте, у меня начинает болеть голова. — Отоспись. Жду тебя завтра в семь. — Замаро повернулась к Фрейну. — Скажите, что именно произошло сегодня утром, мистер Рэнкин? — спросил тот. Энди с облегчением перевел дух. — Я вышел из дома в шесть… — Вы всегда покидаете дом в это время? — Очень часто. — И затем? — Не успел я сделать и пяти шагов, как ко мне метнулась женщина. На лицах слушавших отразилось изумление. — Женщина? — переспросил Фрейн. — Женщина, черт побери! Когда я вспоминаю об этом, меня начинает тошнить. Если уж это необходимо, давайте я распишу вам все по минутам, но только завтра. А сейчас мне нужно отдохнуть. — Хорошо, мистер Рэнкин, — кивнул Фрейн. — Продолжим наш разговор завтра. — Да объясните вы мне, что все это значит? Кто там сейчас работает, Заха? — Дома — никаких разговоров о делах. — В самом деле, что все это значит? — не отступала Карен. — Мне не по нраву, когда руководители отделов и служб банка начинают наносить визиты своим сотрудникам. — Все в полном порядке, миссис Рэнкин, — заверил ее Фрейн. — Мы уходим. Извините нас за вторжение. Уже у самой двери Замаро оглянулась: — Завтра мы продолжим. В семь. Я пришлю за тобой машину. Карен проводила гостей и вновь поднялась к мужу. — Она пришлет за тобой машину. Сама любезность. — Думает, я решу остаться дома. — Ну уж нет. Понадобится — я сама тебя туда отнесу. — Ну и какое у вас сложилось впечатление? — спросила Замаро по дороге в Сити. — По всему видно, ему хорошо досталось. Говорит неуверенно, вяло, — ответил Фрейн. |