
Онлайн книга «Суматоха»
– У вас рука в крови. – Пол направился к шкафчику, где висела аптечка. – Да и выглядите не ахти. Идите сюда, мисс. Она посмотрела на свои руки. Мерзкий кот умудрился основательно исполосовать ее. – Это простые царапины. – Надо их промыть. – Есть вещи поважнее, – отмахнулась Миранда, но подошла к раковине. Да, вид у нее действительно не ахти. В волосах застряли листья, блузку как будто надевали в сауну, на щеке пятно. Оторвав кусок бумажного полотенца, она вытерла лицо, потом стерла кровь с трех больших царапин на запястье. – Если мой брат спросит, ты мог бы ему сказать, что я вернулась домой часа три назад? И без того узкие черные глаза Пола сузились еще больше. – Это имеет какое-то отношение к мисс Хобарт? – неодобрительно спросил он. Миранда хотела напомнить ему, кто на кого работает, но сейчас было не время для споров, к тому же Пол работал на Мейсона. – Вообще-то я… – Вы ездили к ее дому, не так ли? – Да, но… – Вы злоупотребили информацией, которую вытащили из меня, и попались. – Нет. Хорошо, не совсем. – Я думал, вы шутили сегодня днем, – сверкнул глазами Пол. Если бы я мог предположить, что вы на самом деле поедете туда… Боже, он сумасшедший. Это безнадежно. Миранда покачала головой. – Забудь. Я попробую объясниться с Мейсоном. – Лучше со мной, – заявил он категоричным тоном. – Дайте вашу руку. Не дергайтесь. Он продезинфицировал царапины перекисью, досуха вытер запястье бумажным полотенцем, выдавил на ранки крем-антибиотик и разорвал упаковку широкого бинта. – Что вы там делали? – Ничего особенного. Стояла в переулке и наблюдала за ними. – Целый вечер в переулке? Господи, а если бы вы столкнулись с каким-нибудь извращенцем? – Не было никаких извращенцев. Только я и полицейский. – Совсем хорошо. – Перевязав ее руку бинтом, Пол выбросил обертку в мусорную корзину под раковиной. – Меня никто не арестовывал. – Миранда рассказала про кота и полицейского. – А когда я вернулась, Мейсон и Рейн… ну, как бы это выразиться… были на грани. Шофер попятился, и она могла прочесть на его лице все, что он о ней думает. – Я не должен слышать ничего подобного. Но теперь, начав рассказ, Миранда чувствовала необходимость закончить, и слова вылетали из нее сами собой. Пол узнал и про разбитое окно, и про то, как она бежала по переулку, а Мейсон гнался за ней. – Он появится здесь с минуты на минуту, и если вычислит, что это была я, мне конец. – Вычислит? Значит, он вас не видел? – По-моему, нет. Пожалуйста, Пол. Я не создана для жизни в бегах. Тот поставил аптечку на полку, закрыл дверцу и оперся руками о стойку. Миранду уже стало тошнить от напряжения, когда он наконец повернулся к ней. – Сам не верю, что это говорю я, но прикрою вас. Скажу мистеру Александру, что вы уехали после обеда и вернулись… три часа назад, приблизительно в восемь тридцать. Остальная часть лжи – ваше дело. – Он поглядел на ее перевязанную руку. – Советую вам надеть завтра что-нибудь с длинными рукавами. – Что? А… Это… Магус поцарапал меня, – сказала Миранда, игнорируя его беспокойство. – Я должна поговорить с матерью. – Она вышла. Только не говорите, что и она участвует в этом безумии. Почему вы преследуете мистера Александра? – Ладно. Брат может появиться здесь в любую минуту. Спасибо, Пол. Ты здорово меня выручил, просто нет слов. Миранда выскользнула за дверь, несколько минут спустя вымыла лицо, расчесала волосы, надела пижаму и юркнула с книгой в постель. Как будто провела долгий тихий вечер у себя дома. Что делать с Мирандой? Эта мысль не давала Мейсону покоя всю дорогу. Несмотря на его разговоры о том, какая она вредная, он любил сестру и не позволил бы упасть ни одному волоску с ее головы. Однако случившееся не просто шутка или невинная проделка, а настоящий вандализм. Конечно, Миранда вряд ли хотела разбить стекло, но это не оправдание, ведь из-за нее могла пострадать Рейн. Первым делом надо убедиться в виновности сестры. Это нетрудно, Пол всегда знает, когда вернулась машина в гараж, к тому же двигатель еще не успел остыть. Нужно только поднять капот – и все станет ясно. Но уверенность Мейсона исчезла, когда он подъехал к гаражу, увидел «эксплорер» с поднятым капотом и Пола за рулем. Тот сразу выключил мотор и встал с места. – Добрый вечер, сэр. – Что-то случилось? – Мейсон наклонился, чтобы заглянуть под капот. – Нет. Просто еженедельное обслуживание. – Пол достал щуп для проверки уровня масла и вытер тряпкой. – Слишком позднее время для такого занятия. – Да, мне следовало бы сделать это, когда мисс Александр приехала домой, но я читал монографию по китайско-японским отношениям и не хотел прерываться. – Как продвигается диссертация? – Прекрасно, сэр. Еще месяцев шесть, и все. – Хорошо. А когда вернулась моя сестра? – как бы между прочим поинтересовался Мейсон. Шофер взглянул на свои часы. – О, примерно в восемь или в восемь тридцать. Проклятие, значит, не она, а в самом деле мальчишки. – Тогда ладно. Мне было бы неприятно, если бы из-за Миранды тебе пришлось работать допоздна. – О нет, сэр. Мне самому захотелось расслабиться перед сном, чтобы на мозги ничего не давило. Если вы больше никуда сегодня не поедете, я осмотрю и вашу машину. – Прекрасно. – Утром как обычно, сэр? – Да, спокойной ночи. Мейсон не спеша направился к дому, испытывая некоторое разочарование. Ему всегда доставляло громадное удовольствие раскрывать проделки Миранды. Это повелось еще с детства и с годами не исчезло, даже когда он вернулся домой после того, как Элизабет оставила его. Он вошел через боковую дверь, поднялся в свою комнату и, снимая рубашку, услышал тихое урчание подъехавшего автомобиля. Хотя ему было крайне неприятно относить себя к лицам вроде его матери или миссис Перлмуттер с их раздражающей привычкой подглядывать, он тем не менее подошел к окну. У входа остановился черный «Кадиллак», шофер стоял около дверцы, из которой вылез Ангус Викершем. Не успел Мейсон подумать, с какой стати Ангус решил нанести им визит в полночь, тот помог выйти даме. О Господи! Ангус и мать. Вместе. Мейсон отдернул руку от занавески, словно от раскаленного угля. Он докатился до шпионажа. Ангус и мать. Боже ты мой! |