
Онлайн книга «Суматоха»
– Не понимаю. Если ты можешь жить за счет трастов, почему же тогда беспокоишься о компании? – Во-первых, из-за инфляции увеличиваются расходы и съедают много денег, хотя, с твоей точки зрения, у нас их куры не клюют. Кроме того, есть траты, необходимые для поддержания статуса, который, например, требует от меня, чтобы я носил соответствующую обувь. Во-вторых, я хочу передать своей дочери не только имя. – У тебя есть дочь? Вытащив из куртки бумажник, Мейсон показал фотографию. – Саманта. Ей одиннадцать лет, она живет в Бостоне с моей бывшей женой. Рейн понравился этот маленький черноволосый вариант Миранды с озорным лицом. – Симпатичная. Я вообще-то чувствую себя идиоткой. – Потому что пыталась мне помочь? – Ты же не хотел сидеть тут, говорить о своей жизни, оправдываться. – Иногда полезно напомнить себе о том, что делаешь. Только у меня есть одна просьба. – Какая? – Теперь, пожалуй, ты знаешь о моих финансах больше, чем другие, за исключением моего бухгалтера. – Меня приучили не обсуждать материальное положение семьи с посторонними, хотя ты никогда бы про это не догадался, судя по тому, как я веду себя с тобой. Обещаю никому не говорить. – Я и не думал, что ты станешь рассказывать. – Говоря, Мейсон поглаживал ее, руку, отчего все мысли у Рейн улетучились, и она заставила себя вернуться к прежней теме. – Да, насчет платья. У нас в Бемиджи есть определенные имена для женщин, которые принимают дорогие подарки. – Ни одно из них тебе не подходит. Черт побери, наши отношения, конечно, странные… – Мягко сказано. – … но тебе нечего стыдиться. Ты просто окунулась в причудливую жизнь моего семейства. – Глаза Мейсона на секунду потемнели, затем он отпустил ее руку. – Не будем говорить о моей семье или о твоей одежде. Я играю свою роль, ты свою, мы оба увязли по уши. Теперь кончай с завтраком и покажи, что надо грузить в машину. Рейн хотела поспорить, но, признав свое поражение, сунула последний кусок бублика в рот, запила его чаем и встала. – Не желаешь хотя бы посмотреть, что купил? – Удиви меня сегодня вечером. Она посмотрела на него, потом вздохнула: – Прекрасно. Тогда пошли трудиться. Она повела Мейсона к гаражу, подняла скрипучую дверь. Солнечный свет с кружащимися в нем пылинками обрисовал металлические фигуры самых разных форм и размеров. – Ты сам напросился, – предупредила Рейн. Мейсон окинул взглядом части скульптур, будто руководитель музея на вернисаже, потом остановился перед чем-то объемным, покрытым тканью, и протянул к нему руку. – Не надо, – быстро сказала она. – Ах, тайна. Решила подогреть мой интерес? – Работа не закончена. Я пробую соорудить кое-что новое, поэтому не хочу показывать недоделанную вещь. – Хорошо. Мейсон подошел к верстаку, где была наковальня, молотки, всевозможные резцы, потрогал маску сварщика и перчатки. – Умом я понимаю, тебе это необходимо для работы над теми садовыми штуковинами, но увидеть воочию… Довольно устрашающее зрелище. – Да, не слишком изысканное занятие и не очень подходящее для леди. Мейсон обернулся, его глаза мерцали как синие алмазы. – Леди – это женщина, рядом с которой в любой ситуации каждый чувствует себя удобно, от бара на задворках до чайной церемонии у королевы. Я наблюдал за тобой целую неделю и утверждаю, что ты леди, Рейн Хобарт. Значит, я должен погрузить все это? Она смотрела на него, сердце глухо стучало, и несколько ударов отстукали ей вполне подходящий ответ. – Спасибо. Нет, не все. Только вот те четыре маленьких, большую решетку и купальню для птиц. Тащи их, но смотри не надорвись, – предупредила она с усмешкой, идя к машине. – Я не нанимаю грузчиков. Когда она вернулась, Мейсон уже все вынес и закрыл гараж. Они вместе поставили вещи в грузовик, укладывали их словно мозаику, чтобы ничто не сдвинулось с места по дороге. – Великолепно, – сказала Рейн. – Встретимся на рынке. – Я еду с тобой. – Он засмеялся, увидев ее изумление. – Я же сказал, что настроен весьма серьезно. Мейсон забрал в доме куртку и флягу с водой, Рейн сунула в рюкзачок пластмассовые стаканы, коробку с наличностью, и через несколько минут они уже ехали к шоссе. Фермерский рынок в Редмонде трудно сравнить с воскресным рынком во Фримонте, но продавцы устроили пробку на парковке. Рейн медленно пробиралась сквозь толчею, пока не обнаружила, что путь ей преградил грузовик, остановившийся в совершенно неудачном месте. – Не повезло, для волонтера ты выбрал плохой день. Нам придется тащить все на себе. Но Мейсон уже вышел из кабины, подал ей одну из маленьких коробок и подхватил корзину с птичьей купальней. – Веди. В киоске никого не было, но Бринн уже расставила на верхней полке свои цветы в высоких французских бадейках. Рейн их сооружение с белым навесом всегда напоминало о радуге, перекинутой между облаком и озером. Они только что притащили второй ящик, когда появилась Бринн с охапкой целлофана и лентами. – Боже, какая неразбериха. Кто-то должен вызвать механика для того парня, на прошлой неделе он тоже сломался. Привет, – усмехнулась она, глядя на Мейсона. – Кто этот культурист? – Мейсон Александр, – представился он. – И спасибо. Никто так не называл меня уже много лет. – Он предложил свою помощь, – добавила Рейн. – Наивный человек. – Мейсон, это удивительно нахальная женщина Бринн Уильяме. Они пожали друг другу руки, а потом Рейн и Мейсон сделали еще несколько ходок к грузовичку, с помощью лебедки уложили решетку под одной из временных скамеек, где стояли цветы. Рейн пошла отогнать грузовик, а когда вернулась, Мейсон уже раскрыл коробки, аккуратно пристраивая стрекоз, божьих коровок и лягушек среди цветов, пока Бринн увивала душистым горошком решетку. – Вчера я не заехала в банк, – сказала Рейн подруге. – Не одолжишь мне на время немного мелочи? – Конечно. Они быстро разобрались с деньгами и приготовились к нашествию покупателей. Мейсон стоял в уголке, болтая с девушками и клиентами, наблюдая за людьми и заставляя сердце Рейн подпрыгивать в такт его собственному. День мог оказаться длинным. К десяти часам Тиш успела поплавать в бассейне и позавтракать, а Мейсон еще не вышел из своей комнаты. Для него это совершенно необычно, и если бы она не видела, как он вчера приехал домой, то могла бы подумать, что он провел ночь у мисс Хобарт. Она поежилась. |