
Онлайн книга «По зову сердца»
Марша Браун говорила, что найти номер персонального страхового свидетельства легче всего. Филип быстро поднялся. — Прошу прощения, — сказал он, — мне нужно срочно позвонить. — Джесс, — выдохнул он в трубку, — как звали отца вашего ребенка? На другом конце провода повисло молчание. — Ричард. Ричард Брайант. Опять наступило молчание. Филин чувствовал, как забилось его сердце, как заиграл адреналин в крови. — Может быть, Ричард Брайант-младший, — тихо добавила Джесс. — Я точно не помню. Прошло столько времени… Филип прикрыл глаза. — Отлично, Джесс. Я скоро вам позвоню. Он достал из кармана горсть мелочи и набрал номер Марши Браун. Джесс подошла к окну. Не понятно, почему Филип вдруг заинтересовался фамилией Ричарда. Какое это имеет отношение к ребенку? — Мама! Джесс вздрогнула от неожиданности, но обрадовалась, что услышала голос Тревиса, а не Моры. — Да, родной? Тревис стоял посреди кухни, весь мокрый и грязный. Он устроился рабочим по уборке территории кондоминиума, заявив матери, что отныне сможет платить за учебу в колледже сам, а не брать деньги у нее. Джесс уставилась на своего восемнадцатилетнего рыжего сына, выглядевшего так, будто он только что вылез из песочницы и попал под проливной дождь. — Так, поскользнулся чуть-чуть. — Чуть-чуть? — Она всплеснула руками. — Немедленно переодевайся, я брошу все это в машину. Тревис расстегнул рубашку и снял джинсы. — Что ты, собственно, делал возле пруда? — Боже мой, Тревис!. — раздался с порога голос Моры. — Хватит разгуливать в трусах. Эдди уже выехал. Джесс, скомкав грязную одежду, поспешила к стиральной машине. — Он упал в пруд, — бросила она Море. — Не приставай к нему. С того дня, как Мора приехала домой на летние каникулы, Джесс ощущала напряжение в их отношениях. До сих пор она не упрекала дочь за то, что та все разболтала Чарльзу. «Но, — думала Джесс, запуская стиральную машину, — возможно, лучше было бы наконец объясниться. Мора, конечно, покричит, зато потом успокоится». Она вернулась на кухню. Мора стояла у открытого холодильника. Тревис, вероятно, ушел в комнату, по обыкновению, подчинившись старшей сестре. — Мора, — тихо сказала Джесс, — удели мне, пожалуйста, минутку. — Что у нас есть вкусного? Чем мне кормить Эдди? Джесс не спросила, почему бы Эдди не привезти что-нибудь с собой: Он решил остаться в Йеле на лето, и у Джесс возникло подозрение, что на нее лягут заботы о его пропитании. — У нас есть цыпленок. Сделай ему сандвич. Мора захлопнула дверцу холодильника. — На Багамах были тушеные моллюски и махи-махи. — А в Коннектикуте будет сандвич с цыпленком., — Джесс потерла затылок. Мора оглядела кухню, словно ожидая, что на столе материализуется блюдо с тушеными моллюсками. — Он должен появиться с минуты на минуту. — Закажи пиццу. — Фу! — Раньше ты не морщилась. Ей хотелось сказать, что в последнее время Мора сильно изменилась: стала воротить нос и от брата, и от матери, но она сдержалась. Да, ясно, как отреагирует Мора, если Джесс еще раз попытается завести разговор о поисках ребенка. Мора снова открыла холодильник. — Так о чем ты хотела со мной поговорить? Раздался звонок в дверь. — Ри, это Эдди! — Мора захлопнула холодильник и помчалась в прихожую. — Ничего особенного, — пробормотала Джесс. — В любом случае ты скажешь «фу». Два дня спустя, когда Филип сидел в новом кресле в своем новом кабинете, на столе у него зазвонил аппарат внутренней связи. — Вас просит Марша Браун, — сообщила секретарша. Филип схватил трубку. — Слушаю вас, Марша. — Я нашла их, — услышал он. — Их? — Отца и сына. И того и другого зовут Ричард. Только они переменили фамилию. Теперь они не Брайанты, а Брэдли. — Брэдли? — переспросил Филип, торопливо записывая фамилию в блокнот. — Да. Сын сейчас живет в Эдгартауне. «Эдгартаун», — записал Филип. — Штат Нью-Йорк? — Нет, Массачусетс. В Вайнарде. Вайнард? Филип задержал дыхание, вскочил, отошел от стола, насколько позволяла длина шнура, потом вернулся на место. — Вайнард? — проговорил он. — Невероятно. — Отец живет в Вайнард-Хейвене, — продолжала Марша. — Как мне удалось выяснить, у него там гостиница. Называется «Мейфилд-Хаус». — Отлично, — пробормотал Филип, записал название, значившееся на почтовом штемпеле злополучного конверта, и подчеркнул его. — Наверное, там хорошо коротать время в старости. — Вряд ли в этом дело, — возразила Марша. — Они переехали на остров в шестьдесят восьмом, как раз тогда, когда переменили фамилию. В шестьдесят восьмом. Вот, значит, когда это случилось. В тот самый год, когда Филип впервые увидел свет и судьбы еще нескольких человек изменились. Он закрыл глаза. Страшно подумать, что означает эта информация и что почувствует Джесс, узнав обо всем. — Значит, родители Ричарда сменили фамилию, взяли у моего отца деньги и скрылись в Вайнарде, — почти шепотом подытожила Джесс. — Похоже, что так, — подтвердил Филип. Он и Джесс стояли на балконе ее квартиры, где их не могли услышать Мора и Тревис. — Очень мило с их стороны. — Есть кое-что еще, — продолжал Филип. — Я навел справки о совершенных в том году сделках в Вайнарде. Так вот, Брайанты — или Брэдли — не покупали гостиницу. Отец Ричарда устроился туда на работу. — Кем? Смотрителем? Имея двести тысяч долларов? Филип покачал головой. — Не знаю. Известно только, что гостиница принадлежала даме по имени Мейбл Адамс. После ее смерти гостиница перешла к отцу Ричарда. По ее завещанию. Джесс кивнула. — Значит, этот бережливый янки предпочел спрятать деньги в кубышку. И все-таки я не понимаю смысл письма и звонка. Не понимаю… — Не договорив, она вздрогнула и быстро повернулась к Филипу. — Господи! — вскрикнула Джесс. — Как вы сказали? Как звали эту женщину? — Мейбл Адамс. Колени у Джесс подкосились, и она задрожала. — Филип, — прошептала она. — Мейбл Адамс была знакома с мисс Тейлор. |