
Онлайн книга «По зову сердца»
— Я не сомневался, что кто-то подкупил ее, желая получить вашего ребенка. — Неужели Мейбл Адамс? — Не исключено. А может, и отец Ричарда. — Как — отец Ричарда? О чем вы? — О том, что, вероятно, родители Ричарда воспользовались частью денег вашего отца и выкупили у мисс Тейлор вашу дочь. — Что-о?! — Я хочу, чтобы вы, Джесс, были готовы вот к чему: если ваша дочь не в Вайнарде, значит, кому-то известно, где она. Мимо пролетела чайка. — Родители Ричарда… — повторила Джесс. — Боже мой! — Что вы теперь хотите? — Я найду своего ребенка, — твердо сказала она. Джесс позвонила в пароходство и заказала место на пароме для своей машины. Затем присела на край постели и набрала номер единственного человека, которого интересовали ее планы. Как ни странно, Джинни взяла трубку. Джесс вкратце рассказала ей новости. — Значит, ты направляешься в Вайнард, — проговорила Джинни. — Филип едет с тобой? — Нет. Он предлагал сопровождать меня, но у него много дел. — Где остановишься? Джесс перевела дыхание. — Я забронировала номер в «Мейфилд-Хаусе». — Ты сошла с ума! — Наверное. — Бронь на твое настоящее имя? — Конечно. Тот, кто отправил мне письмо, должен знать, что я приеду. — Даже если он ненормальный? — Да. — Джесс сделала паузу. — Джинни, я обязана это сделать. — Знаю, мой друг. И думаю, что ты не в себе. Поэтому мы с тобой там встретимся. — Что?! — Позвони еще раз в «Мейфилд-Хаус» и забронируй номер для меня. Я в любом случае не позволю тебе ехать туда одной. Я слишком тебя люблю. И потом, — добавила Джинни с недобрым смешком, — мне до зарезу нужно убраться из Лос-Анджелеса. Прогуляться на восточное побережье — совсем неплохая мысль. Глава 13
Она звала его Брит, а он ее — Янк. Она влюбилась в него тогда же, когда впервые увидела в «Мейфилд-Хаусе», в тот год, когда он приехал в Вайнард, чтобы подыскать себе летний дом, и остановил свой выбор на доме в Уэст-Чопе. Он был старше ее, но она решила, что раз уж в этом, шестьдесят девятом году отправили человека на Луну, то разница в возрасте не имеет значения. Так оно и было — в течение двенадцати лет. Парочка Брит — Янк возникла в тот день, когда она явилась в Уэст-Чоп. Бриту нужна была женщина, которая готовила и стирала бы ему, когда он будет жить здесь, а также поддерживала чистоту в доме в его отсутствие. Он сказал, что кто-то из местных жителей назвал ему ее имя. И еще сообщил, что зовут его Гарольд. Гарольд Диксон. — О! — удивленно обронила она, выслушав его. — Я думала, у вас британский акцент. На нем был темно-синий блейзер с латунными пуговицами, светло-серые брюки и свободно повязанный поверх расстегнутого ворота белой сорочки шарф. Прислонившись к белым перилам просторной веранды с видом на море, он курил изогнутую тиковую трубку (в воздухе вился дымок с легким вишневым запахом) и немного походил на Кэри Гранта. Он засмеялся: — Извини, что разочаровал тебя. Она отбросила за спину длинные темные волосы. — Это вы извините, я ведь ничего не знаю. Я просто янки, живущая в Новой Англии [9] на острове. — Значит, Брит и Янк, — весело подхватил он. — Ну что ж, Янк, как по-твоему, ты справишься с этим хозяйством? Не устроишь тут революцию? Она улыбнулась, радуясь, что Гарольд Диксон вовсе не такой надутый, как многие богачи, которые снимают на лето домики, а потом делают вид, будто купили весь остров. — Я буду очень стараться, Брит, — пообещала она и двинулась в дом, чтобы поскорее приняться за работу, а красивый чужак уже поселился в ее девятнадцатилетнем сердце. Впрочем, в то первое лето они мало виделись. По утрам она меняла постельное белье и мыла полы в «Мейфилд-Хаусе», а кроме того, помогала Мейбл Адамс регистрировать приезжающих и уезжающих чудаков-постояльцев. После обеда вскакивала на велосипед и мчалась в Уэст-Чоп на вторую работу, поблагодарив Бога, что послал ей лишние деньги, которые ох как пригодятся ее родителям зимой, когда гостиница будет пустовать. Она начинала хлопотать по хозяйству, а Гарольд Диксон спускался на пляж. Пока она работала, ее овевал свежий морской бриз, проникавший сквозь большие окна в этот огромный дом, который был арендован на весь сезон. Однажды он удивил ее: явился на кухню, где вытряхнул песок из сандалий, и сказал: — Привет, Янк. Она выронила ложку, которой помешивала в кастрюле, и вовремя прикусила язык, чтобы не закричать. Ведь она только что все пропылесосила, и вообще песок в доме не вытряхивают. — Глянь-ка, Янк. — Гарольд Диксон раскрыл ладонь. — По-моему, я нашел сапфир. На холеной руке горожанина лежал синий камешек размером с никель [10] . — Стекляшка, — сказала она. — На берегу нашли? Брит был явно разочарован. — Стекляшка? Она попыталась его утешить. — Ну, это не просто стекляшка. В Уэст-Чопе много таких осколков от старых бутылок. Волны обкатывают их годами, а потом выносят на берег. Как раз здесь проходит мощное течение. — Она пригляделась и вдруг удивленно воскликнула: — Очень милый камешек! На какой-то миг глаза Брита и Янк встретились. На миг. Она выключила газ и снова помешала в кастрюле. — Можно сделать чудесный брелок, — сказала она. Брит сунул стекло в карман идеально сидящих на нем брюк. — Ну хорошо, мне надо пойти поработать. Ты уже почти закончила? — Да, осталось только вынуть булочки из духовки. Брит кивнул и вышел. Она терялась в догадках, почему Гарольд Диксон проводит время в полном одиночестве. К нему никто не приезжал, даже дальние родственники, а ведь он арендовал на лето такой громадный дом. Она знала, что иногда по вечерам Брит прогуливается. А она вечерами сидела на веранде своего скромного домика в Вайнард-Хейвене и играла с сестренкой — малышкой Мелли. Они были одни, потому что мама прибиралась на кухне после ужина, папа дремал после целого дня тяжелого труда в саду, а Ричард еще не возвращался с работы в паромных доках, где он всеми силами старался заработать денег на колледж. |