
Онлайн книга «Драгоценности»
– Мсье Вагилланде, очень рада видеть вас здесь. – Пет широко улыбнулась голландцу. Поклонившись, он слегка нахмурился, ибо явно предпочел бы избежать этой встречи. – Как хорошо, что могу снова поговорить с вами, – продолжала Пет. – Тогда в вашем офисе несколько лет назад мы оба слегка нервничали. – Да? Я не помню. – Увы. Иначе мне удалось бы лучше объяснить, какое значение имеет для меня моя просьба. – Мадемуазель д'Анжели, вы же получили мои письма. Пожалуйста, мы же собрались здесь на торжество… – Кажется, я не сказала вам, мсье, – прервала его Пет, – что сапфировое ожерелье, купленное у вас миссис Хейнц, принадлежало моей бабке. Исходя из личных причин, которые никоим образом не повредят фирме «Дрюо», я должна узнать, кто продал его. – Мадемуазель д'Анжели, – нетерпеливо возразил голландец, – вы же знаете, что я связался с этим джентльменом, и он просил не открывать его имени. – Почему вы так срезали меня? – перешла в наступление Пет. – Срезал? Не понимаю… – Мадемуазель имеет в виду то, что вы отказались ей помочь, – раздался голос за спиной Пет. Обернувшись, она увидела японца лет сорока с бокалом в руках. Пет удивил его огромный, под два метра, рост. Японец говорил на прекрасном английском. Несмотря на дружелюбную улыбку, в нем ощущались властность и уверенность в себе. – Мистер Киосаки! – с подобострастием воскликнул Вагилланде. – Вот уж не предполагал встретить вас здесь. – Марсель Иверес – мой друг и клиент. – Понимаю, – энергично кивнул Вагилланде. – Что же касается леди… – Он взглянул на Пет. Японец оборвал его движением руки. – Хироши Киосаки. – Он поклонился Пет. Его имя было знакомо ей. – Жемчужный Принц. Я слышала о вас. А я… – Петра д'Анжели. У меня преимущество перед вами, я не только слышал о вас, но и видел вашу фотографию… и давно восхищаюсь вашими работами. – Он посмотрел на Вагилланде. – Вы вели себя не слишком учтиво с самой очаровательной женщиной в мире. – Я не хотел обидеть леди. Я просто сказал ей… – Я знаю, что вы сказали. – Японец оглядел Пет с ног до головы и явно остался доволен. – Информация, которую вы ищете, важна для вас? – Чрезвычайно. Японец обратился к голландцу: – Вагилланде, касательно тех вещей эпохи Ренессанса, что я думаю продать… Глаза голландца вспыхнули. – Мы будем счастливы выставить их на аукцион, мистер Киосаки. Могу заверить вас, что «Дрюо» назначит самую высокую цену… – Я только что разговаривал с Ричардсоном из «Кристи». Он сделал мне весьма заманчивое предложение. – Мы дадим больше, – быстро сказал Вагилланде. – А если я поставлю условие, чтобы вы помогли мисс д'Анжели? – Мы обещали джентльмену полную конфиденциальность и считаем это право священным, мсье. Киосаки отпил из бокала. – Полагаю, вам удастся найти ключик к этому джентльмену. Голландец кивнул: – Я подумаю об этом, мистер Киосаки. – Буду весьма признателен вам. Давайте отложим разговор о продаже моих вещей до тех пор, пока вы не закончите с этим маленьким делом. – Разумеется, мсье. – Пробормотав «au revoir», Вагилланде ушел. – Думаю, вы получите необходимые сведения через неделю, максимум через две. – Киосаки улыбнулся Пет. – Это чудо. Как мне вас отблагодарить? – Потанцуйте со мной, мисс д'Анжели. – С удовольствием, мистер Киосаки. – Хиро, пожалуйста. – Пет, – сказала она и взяла его за руку. Площадку для танцев устроили рядом с прудом. Скользя с Киосаки в вальсе под аккомпанемент медленной баллады Шарля Азнавура, Пет внимательно разглядывала своего партнера: темные глаза, иссиня-черные волосы, высокие скулы и сильный квадратный подбородок. Она попыталась вспомнить, что слышала или читала о человеке, прозванном Жемчужным Принцем. Еще подростком он собирал всякую всячину и обменивал ее на другие вещи. В послевоенные времена жемчуг не пользовался спросом, однако Киосаки занялся именно им: Собрав большую партию, он открыл маленький магазинчик во второсортной гостинице в Токио. Затем еще один и еще… Когда Япония стала выходить из кризиса и у людей появились лишние деньги, Хиро Киосаки расширил дело. Сейчас он был одним из двух самых крупных в мире производителей жемчуга. – Как жаль, что мы раньше не встречались, – заметил Киосаки. – Я покупала ваш жемчуг для своего магазина через американских дилеров, – сказала Пет. – Насколько мне известно, Принц больше интересуется созданием жемчуга, чем его продажей. – Вам, как художнице, следовало обратиться прямо ко мне и выбрать жемчуг, более всего отвечающий вашим замыслам. – Я редко использую жемчуг в своих работах. – Следует исправить это. Готов показать вам образцы, которые вдохновят вас. – Спасибо. Киосаки был искусным танцором. Из разговора с ним Пет узнала кое-что о его жизни. Хиро Киосаки, сын торговца макаронами, сейчас жил один, курсируя между Токио и островом, где находились плантации жемчужных моллюсков, и любил путешествовать. Киосаки поймал ее одобрительный взгляд. – Вы думаете, – тихо сказал он, – что я совсем не похож на японца. – Вы читаете мои мысли, – призналась Пет. Хиро рассмеялся: – Об этом думает каждая женщина при первой встрече со мной. Даже японки. – Вам это неприятно? – Когда-то было неприятно. В детстве я хотел походить на других детей, но мать объяснила, что несколько поколений назад в нашем роду появился приток европейской крови – от одного матроса адмирала Пири. Со временем я понял, что быть особенным – преимущество, и стал ценить уникальность превыше всего. Поэтому я и занимаюсь жемчугом – единственным камнем, который создают живые существа. – Его ониксовые глаза внезапно сверкнули. – Поэтому я хотел бы всю ночь протанцевать с вами. Его признание поразило, но ничуть не рассердило Пет. Оркестр умолк, но Хиро не выпустил руки Пет. – Расскажите мне о том ожерелье, судьба которого вас так интересует. И Пет поведала ему обо всем. – Как мудро вставить жемчуг в плечи фигурки, – заметил Хиро. – Вы видели фигурку Тритона? Пет знала, что он имеет в виду фигурку мифического существа, принадлежавшую лондонскому музею Виктории и Альберта. |