
Онлайн книга «Все или ничего»
— Buenas noches, [7] - сказала она Брендону. — Buenas noches, Хуанита, — поздоровался он. Морин удивленно переводила взгляд с одного на другую. — Вы знакомы? — Да, давно, — ответила мексиканка, вытирая руки о свой грязный фартук. — Я готовить ужин. Садитесь. Морин указала Брендону на новый белый стол из мореной сосны и такие же стулья. — Я только что обновила кухню. Хуаните понравилось. Она быстро освоилась с новыми приборами, вот только две недели боялась подойти к электрогрилю. Она думала, что он проклят, потому что куры жарились в нем без дыма. Брендон засмеялся. — Я слышал ее рассказы о привидениях. Моя кухарка верит, что Хуанита может предсказывать будущее. Она всегда делает мне предостережения, но ни одно из них не сбылось. — Она совершенно безобидна, — сказала Морин, оглядываясь. Она гордилась своей новой кухней. Все мелкое оборудование было привезено из нью-йоркской квартиры. Оставалось только купить плиту и посудомоечную машину. Пол был настелен из отбеленного дерева, стены оклеили обоями пастельного тона в мелкий цветочек. Это была самая симпатичная комната в доме. И единственная полностью обставленная. Хуанита подала им по чашке кофе, потом позвонила в сарай по новому телефону и велела Грэди отнести кофе Уэсу и Джо. Морин помогала Хуаните готовить джамбалайю. [8] Брендон любовался тем, как легко она двигается по кухне, переговариваясь на ломаном испанском с Хуанитой. Она часто посматривала на него, улыбалась и снова возвращалась к работе. Каждый раз, когда взгляды их встречались, он ощущал вспышку магнетизма. Его влекло к этой девушке, как будто между ними была протянута невидимая нить. Интересно, сознает ли она это? Будучи оптимистом, Брендон надеялся, что правильно истолковывает те сигналы, которые она ему посылает. — Вы придете ко мне на рождественский вечер? — спросил он, когда она поставила перед ним тарелку с джамбалайей. — На какой вечер? Брендон чуть не подавился. — Я же послал вам приглашение. Вы что, не получили его? — Я получила милую открытку, но никакого приглашения не было. — Странно, неужели затерялось на почте? Как хорошо, что я об этом заговорил. — Спасибо за приглашение. — Морин радостно улыбнулась. Пока они ели, Брендон смотрел на девушку. Они о чем-то говорили, но он не помнил, о чем, сосредоточившись на том диалоге, который происходил у них в головах. Брендон твердо верил в телепатию. Ему не раз удавалось убеждать не только словами, но и мысленно. Инвесторы покупали его проекты, а самые рьяные и упрямые оппоненты меняли свою точку зрения. Он считал, что его воля сильнее, чем у большинства людей. Но то был бизнес, сейчас же перед ним стояла задача поважнее. Брендон и Морин вернулись в хлев и сменили Уэса и Джо, которые отправились в дом ужинать. Морин села на мягкое сено, надеясь, что ее корове стало немного полегче. Брендон оглядел старый коровник, напоминавший ему о тех временах, которые он безуспешно пытался забыть. Он знал, каково это — не иметь денег на правильное ведение хозяйства и уж тем более на правильный уход за скотом. Но Брендон помнил и то, как близок он был со своими родителями. Его мать надорвалась, работая на ранчо, потому что для нее не было ничего важнее этой земли. — Почему ты это делаешь? — спросил он. — Что? — Почему ты не хочешь вернуться в Нью-Йорк и там прокладывать себе путь к славе и богатству? Я слышал, у тебя там была прекрасная жизнь. Зачем тебе бороться за каждый цент прибыли, всю ночь беспокоиться о какой-то корове… Морин не знала, ударить его или разреветься. Вся обида, копившаяся за последние месяцы, разом нахлынула на нее. Перед глазами проплыли образы Сильвестра Крэддока, Барбары Котрелл и чиновника из министерства. Терпение ее лопнуло. — И ты туда же! Я думала, ты другой, но, кажется, я ошиблась! — Она вскочила на ноги. Брендон схватил ее за плечи и заглянул в глаза. — Прости, я не хотел тебя расстраивать. Наверное, я не так выразился. Ты чертовски много работаешь, и я восхищен твоим мужеством. Я просто хотел понять, зачем тебе все это надо. Морин не пыталась вырваться из его рук. Его объятия. скорее успокаивали, чем пугали. — Я, наверное, кажусь тебе дурой. У меня нет ни денег, ни нужной техники, поэтому я дорожу каждым теленком. Мне небезразлично мое стадо. Я дала имена почти всем животным… правда, это нетрудно при таком маленьком поголовье. Но они все мои. Я хочу, чтобы ранчо Макдональда когда-нибудь стало процветающим. Мне нужно выполнить волю Мака. Но это и моя воля. Я хочу, чтобы все, кто во мне сомневался, поняли, что были не правы. — Она вздохнула, чувствуя, как улетучивается ее гнев. — Не знаю, может быть, у меня ничего не получится… Слезы обожгли ей глаза. Она подняла голову и взглянула на Брендона. То, что она увидела, поразило девушку. В его взгляде было не просто сочувствие. Казалось, он проник в ее душу и вместе с ней переживает внутреннюю борьбу. Он не сказал ни слова, но она отчетливо чувствовала, что это так. У нее еще никогда не было такого странного, непостижимого ощущения. — У тебя получится, — мягко сказал он, — если тебе это нравится, то все у тебя получится. — Да, мне это нравится. — Тогда держись, не сдавайся. И никого не слушай. Смотри в будущее и победишь. — Почему ты так во мне уверен? Даже я сомневаюсь в успехе. — Я знаю, что говорю. Главное — верить в себя. Я видел тебя в Остине, а теперь здесь. Знаешь, я ведь тоже не всегда был богат, как тебе могло показаться. Я помню время, когда у меня не было и того, что есть у тебя. Если я смог пробиться, то и остальные смогут. — Даже женщина? — спросила она, лукаво прищурившись. Он засмеялся и погладил ее по руке, с удовольствием ощутив под гладкой кожей крепкие мышцы. Да, она действительно много работает. — Ты шутишь? Женщины по своей природе превосходят мужчин. — Что? — Она была потрясена. — И это говорит техасец? — Это научный факт. У них лучший набор хромосом, они более устойчивы к болезням, их череп совершеннее, а организм выносливее. У мужчин одно преимущество — мускульная сила. Но это слабое утешение. — О Господи… где ты всего этого набрался? — Я всю жизнь прожил на ранчо. Природа рассказывает нам много интересного, надо только прислушаться. |