
Онлайн книга «К оружию! К оружию!»
– Грим, – перевел Моркоу. – Но, я думаю, младший констебль хотела спросить о том, может ли клоун загримироваться так, чтобы выглядеть другим клоуном. Боффо наморщил лоб, словно пытался найти ответ на вопрос, ответа на который просто не существует. – Что-что? – Слушай, Боффо, тут есть яйцо Бино? Можно на него взглянуть? – Оно где-то тут, на столе. Конечно, взгляните. Вот оно. Боффо передал им яйцо. С красным носом-пуговкой и в рыжем парике. Моркоу поднес его к свету и достал из кармана пару каких-то рыжих нитей. – Но, – Ангва предприняла еще одну попытку добиться от Боффо ответа, – ты можешь, скажем, проснуться утром и наложить грим так, чтобы выглядеть другим клоуном? Он уставился на нее. Под перманентно унылой маской сложно было различить истинное выражение лица, но ей показалось, что с таким же успехом она могла предложить Боффо совершить специфический половой акт с маленьким цыпленком. – Как я могу так поступить? – наконец отозвался он. – Тогда это буду уже не я. – Но ведь кто-то другой так поступил. Из цветка в петлице Боффо брызнула вода. – Я не обязан выслушивать подобные непристойности, госпожа. – Значит, ты говоришь, – вмешался Моркоу, – что ни один из клоунов никогда не стал бы раскрашивать свое лицо под другого клоуна? – Опять вы за свое?! – Да, но ведь, наверное, такое иногда – очень редко – случается… Что молодой клоун… – Послушайте, мы приличные люди, понятно? – Извини, – сказал Моркоу. – Я тебя отчасти понимаю. Итак… когда мы нашли несчастного господина Бино, на нем не было парика, но тот легко мог свалиться, когда Бино падал в реку. А вот что касается его носа… ты сказал сержанту Колону, что кто-то взял его нос. Его настоящий нос. Не мог бы ты, – добавил Моркоу таким тоном, словно разговаривал с полным идиотом, – показать нам свой настоящий нос, Боффо? Боффо постучал пальцем по огромному красному носу. – Но это… – начала было Ангва. – …Твой настоящий нос, – закончил Моркоу. – Спасибо. Клоун немного успокоился. – Думаю, мне лучше уйти, – сказал он. – Мне такие разговоры совсем не нравятся. Они меня расстраивают. – Извини, – повторил Моркоу. – Просто… у меня появилась кое-какая мысль. Я уже думал над этим… но сейчас почти уверен. Кажется, я кое-что знаю о человеке, который это совершил. Однако мне нужно еще раз взглянуть на яйца. – Ты хочешь сказать, его убил какой-то другой клоун? – угрожающим тоном спросил Боффо. – Потому что, если ты намекаешь именно на это, я немедленно иду прямо к… – Не совсем так, – возразил Моркоу, – но я могу показать тебе лицо убийцы. Он протянул руку и взял что-то со стола. Потом повернулся к Боффо и разжал кулак. Моркоу стоял к Ангве спиной, и она не видела, что он держит в руке. – О! – Боффо испустил сдавленный крик и ринулся прочь по Залу Ликов, шлепая огромными башмаками по каменным плитам. – Спасибо, – прокричал Моркоу ему вслед. – Ты очень нам помог! Он снова сжал кулак – но неплотно, так чтобы не раздавить яйцо. – Пошли, – сказал он. – Нам пора. Думаю, через пару-другую минут мы станем здесь не слишком популярными. – Что ты ему показал? – спросила Ангва, когда они с достоинством, но быстро, зашагали к воротам. – То, что и хотел тут найти? Значит, все эти разговоры о том, что ты хочешь осмотреть музей… – Я действительно хотел его осмотреть. Хороший стражник не должен упускать возможности узнать что-то новое. Они добрались до ворот. И ни один торт не был брошен в них из темноты мстительной рукой. Ангва прислонилась к наружной стене. Воздух за стенами Гильдии пахнул куда приятнее – что было весьма необычным для воздуха Анк-Морпорка. По крайней мере, здесь люди могли смеяться бесплатно. – Ты не показал мне, что его так испугало, – напомнила она. – Я продемонстрировал ему убийцу, – откликнулся Моркоу. – И мне очень неприятно. Я не думал, что он так отреагирует. Наверное, виной всему страх, который сейчас охватил город. Но тут еще дело в отношении – это очень похоже на то, как гномы относятся к своим инструментам. Что ж, у каждого свои причуды. – Ты нашел в музее лицо убийцы? – Да. Моркоу разжал кулак. На ладони лежало чистое яйцо. – Он выглядел примерно так, – сказал он. – У убийцы не было лица? – Да нет, ты сейчас думаешь как клоун. Я немного простоват, – продолжал Моркоу, – но, насколько могу судить, все происходило примерно следующим образом. Кто-то из наемных убийц решил отыскать способ входить и выходить незаметно. Он вспомнил, что Гильдии разделены лишь тонкой стенкой. У него была своя комната. Оставалось лишь выяснить, кто живет за стеной. Потом он убил Бино, забрал его парик и нос. Его настоящий нос, как называют это клоуны. Ну а грим особой проблемы не представлял. Его можно раздобыть где угодно. В Гильдию он вошел, загримировавшись под Бино. Пробил дыру в стене. Потом проследовал во двор Гильдии Наемных Убийц, но перед тем переоделся в соответствующие одеяния. Из музея он взял… ружие и вернулся сюда. Снова прошел сквозь стену, надел костюм Бино и ушел. А потом кто-то убил его. – Боффо сказал, что Бино выглядел каким-то обеспокоенным. – И я посчитал это странным, ведь нужно находиться к клоуну очень близко, чтобы разглядеть его настоящее выражение лица. Но можно заметить, что грим наложен как-то не так. Так, словно его наложил человек, не привыкший это делать. Но самое важное заключается в том, что если другой клоун видел, как лицо Бино выходит за ворота, значит, он видел, как выходит сам Бино. Клоуны и представить себе не могут, что кто-то посмел использовать это лицо. Такой уж у них образ мыслей. Клоун и его маска – это единое целое, одно и то же. Без маски, без грима клоун просто не существует. Клоун не может использовать лицо другого клоуна точно так же, как гном не может использовать инструменты другого гнома. – Но убийца пошел на этот рискованный ход, – заметила Ангва. – Вот именно. А ход был очень, очень рискованным. – Моркоу? Что ты собираешься предпринять? – Думаю, неплохо было бы выяснить, чья комната находится за той стенкой, в которой проделали дыру. Скорее всего, там жил приятель Бино. – Мы пойдем сейчас в Гильдию Наемных Убийц? Вдвоем? – Гм. Ты права. Моркоу выглядел настолько удрученным, что Ангва просто не могла не помочь ему. – Который час? – спросила она. Моркоу очень осторожно достал из бархатного мешочка подарочные часы Ваймса. |