
Онлайн книга «Пятый элефант»
На противоположной стороне улицы клоун поднял лестницу, повернулся, сбил стоявшего за его спиной клоуна в ведро с водой, снова повернулся, чтобы посмотреть, чем вызван шум, и свалил пытавшуюся встать жертву обратно в ведро. Толпа молча смотрела. Если бы это было смешно, клоуны бы этого не делали. – Все Гильдии против, – сказал заместитель Ваймса, капитан Моркоу Железобетонссон, когда клоуну с лестницей вылили в штаны ушат воды. – По-ихнему это не что иное, как «вторжение в частные владения». Огонь охватил комнату на первом этаже. – Если мы позволим зданию сгореть, по индустрии городских развлечений будет нанесен серьезный удар, – совершенно искренне произнес Моркоу. Ваймс бросил на него косой взгляд. Впрочем, весьма характерное для Моркоу замечание. Оно звучало вполне невинно, но заключало в себе второй смысл. – Определенно, – кивнул Ваймс. – Таким образом, предлагаю что-нибудь предпринять. – Он сделал шаг вперед и поднес сложенные ладони к губам. – Слушайте все, говорит Стража! Делаем водяную цепочку! – А может, не надо? – выкрикнул кто-то из толпы. – Надо, – решительно ответил капитан Моркоу. – Давайте пошевеливайтесь. Если организуем две цепочки, с пожаром будет мигом покончено! Ну, чего застыли? Это ведь даже весело! И многие зеваки, как заметил Ваймс, подчинились. Моркоу искренне считал, что в Анк-Морпорке нет плохих людей, и почему-то горожане испытывали совершенно необъяснимое стремление оправдывать это его отношение. К вящему разочарованию толпы, как только клоунов разоружили и отвели в сторонку, пожар был быстро потушен. Ваймс закурил сигару. К нему подошел Моркоу, вытирающий пот со лба. – Причина пожара – пожиратель огня, – отрапортовал Моркоу. – Видимо, съел что-нибудь. – За сегодняшнее нам еще воздастся. Небесная кара постигнет нас, – хмыкнул Ваймс, когда они двинулись дальше, патрулируя городские улицы. – О нет… А там-то что? Моркоу поднял взгляд на ближайшую клик-башню. – Беспорядки на Цепной улице, сэр, – сказал он. – Объявлена общая тревога. Они перешли на бег. Именно так полагалось поступать по сигналу общей тревоги. На месте попавшего в беду вполне мог оказаться ты сам. На улицах все чаще стали попадаться гномы, и Ваймс начал догадываться, что их ждет впереди. Гномы выглядели крайне озабоченными, и двигались они в одном и том же направлении. – Все уже кончилось, – констатировал Ваймс, когда они завернули за угол. – Слишком много подозрительно невинных зевак. Что бы тут ни случилось, действовали с размахом. Улица была усеяна всевозможными обломками и значительным количеством гномов. Ваймс замедлил шаг. – Третий раз за неделю, – покачал головой он. – Да что такое на них нашло? – Трудно сказать, сэр, – ответил Моркоу. Ваймс бросил на него пронзительный взгляд. Моркоу был воспитан гномами. Кроме того, в любых ситуациях он старался говорить правду. – «Трудно сказать»… Это то же самое, что и «не знаю»? Капитан смущенно потупился. – Думаю, тут замешаны… политические вопросы, – наконец пробормотал Моркоу. Ваймс заметил торчащий из стены метательный топорик. – Да, это я и сам вижу. Кто-то шагал им навстречу по улице, и, вероятно, этот кто-то и был истинной причиной прекращения беспорядков. Младший констебль Шпат, самый здоровенный тролль из всех, что доводилось видеть Ваймсу. Он нависал над всем и вся. Шпат был настолько большим, что совершенно не выделялся в толпе, поскольку сам по себе был толпой. Люди не замечали его, потому что он загораживал все остальное. А еще, как и большинство крупных существ, он был инстинктивно добрым и довольно-таки стеснительным, предпочитая выполнять приказы других, нежели решать самому. Приведи его судьба в какую-нибудь уличную банду, он стал бы ее мускулами. В Страже он выполнял роль щита, за которым прятались остальные стражники. – Похоже, все началось в кулинарии Буравчика, – сказал Ваймс, когда подтянулись остальные стражники. – Допросите владельца. – Не слишком удачная мысль, сэр, – твердо заявил Моркоу. – Он ничего не видел. – Откуда ты знаешь? Ты ведь даже не поговорил с ним. – Просто знаю, сэр. Он ничего не видел. И ничего не слышал тоже. – Хотя толпа разгромила его закусочную, а потом устроила на улице драку? – Именно так, сэр. – Ага, понимаю. Хочешь сказать: не тот глух, кто не слышит, а тот, кто не хочет слышать? – Нечто в этом роде, сэр. Послушайте, сэр, все уже закончилось. Думаю, никто серьезно не пострадал. Так будет лучше, сэр. Прошу вас. – То есть… это личное гномье дело, да, капитан? – Так точно, сэр. – Но это Анк-Морпорк, капитан, а не какой-нибудь рудник далеко в горах, и я обязан поддерживать в городе порядок! А это, капитан, совсем не похоже на порядок. На улицах творится хаос! Что скажут люди? – Так и скажут, сэр. Еще один день в жизни большого города, – с деревянным лицом откликнулся Моркоу. – Да, полагаю, примерно так они и выразятся. Тем не менее… – Ваймс поднял с земли стонущего гнома. – Кто это сделал? – спросил он. – Я не в настроении играть с тобой в молчанку. Имя! Ну? – Аги Молотокрад, – пробормотал гном, вяло трепыхаясь в хватке Ваймса. – Отлично, – сказал Ваймс, отпуская гнома. – Моркоу, запиши. Гном благоразумно поспешил скрыться за углом. – Никак нет, сэр. – Не понял? – В городе нет никакого Аги Молотокрада, сэр. – Ты что, всех местных гномов знаешь? – Многих из них, сэр. Но Аги Молотокрада можно встретить только в рудниках, сэр. Это дух-проказник, сэр. Например, «сунуть туда, куда Аги уголь сует» означает… – Я уже догадался, – перебил его Ваймс. – Ты хочешь убедить меня в том, что, судя по словам этого гнома, беспорядки возникли без какой-либо причины? На пустом месте? – Более или менее, сэр. Прошу прощения, сэр. – Моркоу пересек улицу и снял с ремня две белые ракетки. – Я просто переместился в зону видимости башни. Думаю, нам следует послать сигнал. – Зачем? – Мы заставляем патриция ждать, сэр. Воспитанные люди должны предупреждать о своем опоздании. Ваймс достал часы и уставился на циферблат. Похоже, это будет один из тех самых дней… которые случаются каждый день. Вселенная устроена так, что человек, всегда заставляющий вас ждать как минимум десять минут, в тот день, когда вы опоздаете на десять минут, будет готов к встрече десятью минутами раньше. И постарается подчеркнуть ваше опоздание, ни словом о нем не упомянув. |