
Онлайн книга «Правда»
Мимо пронеслась неуправляемая телега, вся окутанная паром и брызгами грязи. На перекрестке лошади решили свернуть за угол. Телега решила иначе. Клубок из копыт, лошадей, колес, грязи и криков прокатился вперед и разбил витрины в нескольких лавках, прежде чем телега остановилась на месте, уткнувшись в каменную колонну. Подчиняясь законам физики, а также логике подобных историй, ее груз не остановился. Бочки разорвали крепеж, упали на улицу и покатились дальше. Некоторые разбились, заполнив сточные канавы пивной пеной. Другие, с грохотом катившиеся по улице, стали объектом пристального внимания каждого честного горожанина, сумевшего сообразить, что сотни галлонов пива внезапно остались без хозяина и устремились к свободе. Вильям и Сахарисса посмотрели друг на друга. – О'кей… я запишу все для статьи, а ты отправляйся за Отто! Они сказали это одновременно, а потом обменялись враждебными взглядами. – Ладно, ладно, – сдался Вильям. – Найди какого-нибудь парнишку и дай ему денег, чтобы он привел Отто, я поговорю с Храбрым Стражником, который спас пожилую леди в Прыжке Милосердия, а ты напишешь о Большом Плюхе, о'кей? – Я найду мальчишку, – согласилась Сахарисса, доставая свой блокнот, – о Потрясающем Пивном Приливе напишешь ты, а я поговорю с Седовласой Бабушкой. Человеческий интерес, так? – Ну так и быть! – уступил Вильям. – Старушку спас капитан Моркоу. Проследи, чтобы Отто сделал картинку, и не забудь спросить его возраст! – Ну конечно! Вильям направился к толпе, собравшейся вокруг разбитой телеги. Многие бросились в погоню за бочками, и отдаленные крики извещали о том, что истомленный жаждой человек порой забывает, как непросто остановить сто галлонов пива, заключенные в катящуюся под уклон тяжелую бочку. Он деловито записал имя, указанное на боку телеги. Пара человек помогали лошадям подняться на ноги, но эти люди явно не имели отношения к доставке пива. Похоже, они просто хотели помочь несчастным животным, и взять их домой, чтобы позаботиться о них как следует. Если это означало, что лошадей потребуется перекрасить, а потом поклясться всем святым, что спаситель владеет этими животными уже минимум два года, значит, так тому и быть. Он подошел к зеваке, явно не вовлеченному в преступную активность. – Изв… – начал он, но горожанин уже заметил блокнот. – Я все видел! – заявил он. – Правда? – Это было ду-ше-раз-ди-ра-ю-щее зрелище, – начал торопливо диктовать мужчина. – Но страж-ник со-вершил смер-тельный прыжок и спас ста-рую леди, чем за-служил ме-даль. – Правда? – ободрил его Вильям, поспешно записывая. – А вас зовут… – Сэ-мюэл Арбалестер (43 года), каменщик, Мытни, д. 11б, – сказал мужчина. – Я тоже все видела, – вклинилась в разговор стоявшая рядом женщина. – Миссис Флорри Перри, блондинка, мать троих детей, из района Сестричек Долли. Это была настоящая бой-ня. Вильям с изумлением взглянул на свой карандаш. Он действовал как волшебная палочка. – А где иконографист? – спросила миссис Перри, с надеждой озираясь вокруг. – Э… еще не прибыл, – ответил Вильям. – А, – она явно выглядела разочарованной. – Как жаль ту бедняжку, со змеей. Думаю, он отправился сделать картинки с этой женщиной? – Э… надеюсь, нет, – выдавил из себя Вильям. Полдень давно миновал. Одна бочка закатилась в парикмахерскую и там взорвалась. Прибыли помощники пивовара, начались потасовки с новыми владельцами бочек, которые утверждали, что обладают ими по праву спасителя. Один предприимчивый человек установил бочку прямо у дороги, воткнул в нее кран и открыл импровизированный паб. Прибыл Отто. Он сделал картинки со спасителями бочек. Он сделал картинки с дракой. Он сделал картинки Стражи, прибывшей, чтобы арестовать всех, кто еще держался на ногах. Он сделал картинки пожилой седовласой леди, и гордого собой капитана Моркоу, и, в суете, собственного большого пальца! История вышла на славу, как ни посмотри. Вильям был уже в «Таймс» и написал половину своей части, когда его вдруг настигло воспоминание. Он смотрел на все происходящее. И потянулся за блокнотом. Эта мысль его обеспокоила, он так и сказал Сахариссе. – И что такого? – откликнулась она из-за своего стола. – Как пишется «галантный»? – Через «а», – ответил Вильям. – Послушай, я даже не попытался что-нибудь предпринять, вот в чем дело. Я думал: «Это История, и я должен ее рассказать». – Ага, – сказала Сахарисса, не отрываясь от своей работы. – Мы же акулы пера. – Но это не… – Посмотри на это с другой стороны, – сказала Сахарисса, начиная новую страницу. – Некоторые люди рождены быть героями. А другие – для того, чтобы быстро делать заметки. – Да, но это не очень… Сахарисса подняла, наконец, взгляд и улыбнулась ему. – Иногда это один и тот же человек, – сказала она. На этот раз пришла очередь Вильяма скромно опустить глаза. – Ты думаешь, это правда? Она пожала плечами. – Правда? Кто знает? У нас ведь газета, так? Это правда, пока не настанет завтра. Вильям почувствовал, что его бросило в жар. Ее улыбка была такой привлекательной… – Ты… уверена? – О, да. То, что является правдой сегодня, меня вполне устраивает. А позади нее огромный черный вампир-пресс ждал, пока его накормят и пробудят к жизни, он будет жить во тьме ночи, до самого утра. Он рубил этот сложный мир на маленькие аккуратные статьи, и всегда был голоден. И сейчас, как знал Вильям, прессу была очень нужна статья в две колонки для второй полосы. А внизу, в нескольких дюймах под рукой Вильяма, червь-древоточец прогрызал себе путь сквозь древнюю древесину. Реинкарнация любит хорошую шутку ничуть не меньше прочих философских теорий. Вгрызаясь в стол, червь подумал: «Отличное …ное дерево, б…!» Потому что ничто не остается правдой навечно. Просто надолго, по правде говоря. Конец |