
Онлайн книга «Вор Времени»
— Нет, дорогой. Не любишь. Не смотря ни на что, Смерть был восхищен. Ему в череп никогда не приходила мысль держать свои воспоминания в чужой голове. — Может, я люблю пиво? — рискнул Война. — Ты не любишь пиво, дорогой. — Нет? — Оно вызывает у тебя проблемы. — А. Уф, а что я думаю по-поводу бренди? — Ты не любишь бренди, дорогой. Ты любишь овсяный напиток с витаминами. — Ах, да, — уныло сказал Война. — Я забыл, что люблю его. Он робко глянул на Смерть. — Он ничего себе, — сказал он. — Я МОГУ ПЕРЕГОВОРИТЬ С ТОБОЙ — сказал Смерть. — НАЕДИНЕ? Война озадаченно посмотрел на него. — Я люблю гово… — НАЕДИНЕ, ПОЖАЛУЙСТА, — громко повторил Смерть. Миссис Война обернулась и окинула Смерть презрительным взглядом. — Я поняла, я все поняла, — надменно сказала она. — Но только попробуй сказать ему что-нибудь, что поднимет ему кислотность, ясно? Миссис Война, вспомнил Смерть, когда-то была валькирией. Это было еще одной причиной быть осторожным на поле боя. — Тебя никогда не прельщала перспектива женитьбы, старина? — спросил Война, когда она ушла. — НЕТ. РЕШИТЕЛЬНО НЕТ. НИ ЗА ЧТО. — Почему? Смерть смешался. Это было все равно, что спросить кирпичную стену, что она думает о стоматологии. Как вопрос это не имело смысла. — Я ВИДЕЛ ДВУХ ДРУГИХ, — сказал он, оставив его без ответа. — ГОЛОДУ ВСЕ РАВНО, А ЧУМА НАПУГАН. — Только мы двое и Ревизоры? — спросил Война. — ПРАВДА НА НАШЕЙ СТОРОНЕ. — Если говорить, как Война, — сказал Война. — То не хотелось бы напоминать тебе, что случается с очень маленькими армиями, на чьей стороне Правда. — Я ВИДЕЛ, КАК ТЫ СРАЖАЕШЬСЯ. — Моя правая рука уже не та, что прежде… — пробормотал Война. — ТЫ БЕССМЕРТНЫЙ, ТЫ НЕ ПОДВЕРЖЕН БОЛЕЗНЯМ, — сказал Смерть. Но он уже разглядел обеспокоенное, слегка затравленное выражение в глазах Войны и осознал чем все кончиться. Быть человеком значит изменяться, понял Смерть. Всадники… были всадниками. Человек придал им определенный вид, определенный облик. И они, подобно богам, Зубной Фее и Санта-Хрякусу, были изменены им. Они никогда не станут людьми, но они подхватили некоторые качества человеческой натуры, как заразную болезнь. Дело в том, что ни у чего, ни у чего нет одной стороны, и всего одной стороны ни у чего нет. Человек может представить себе существо под названием Голод, но если он дал ему руки и ноги, значит, он должен дать ему мозг. То есть он начнет думать. А мозг не может вечно думать о нашествии саранчи. Опять новые формы поведения. Усложнение всегда проявит себя. Все изменилось. — СЛАВА НЕБЕСАМ, — подумал Смерть. — ЧТО Я СОВСЕМ НЕ ИЗМЕНИЛСЯ И ВСЕ ТАКОЙ ЖЕ, КАК ПРЕЖДЕ. Итак, теперь оставался только один. тик Молоток остановился посреди комнаты. Мистер Белый подошел и подобрал его из воздуха. — Неужели, ваша светлость, — сказал он. — Вы думали, что мы не следим за вами? Игор, приготовьте часы! Игор перевел взгляд с него на Леди ЛеГион и обратно. — Я принимаю прикафы только от мифтера Джереми, благодарю, — сказал он. — Наступит конец света, если ты заведешь их! — крикнула Леди ЛеГион. — Какая глупая мысль, — сказал мистер Белый. — Мы смеемся над ней. — Ха-ха-ха, — послушно произнесли остальные Ревизоры. — Мне не нужно лекарство! — закричал Джереми, отпихивая доктора Хопкинса. — И мне не нужно приказывать. Заткнитесь! В наступившей тишине пророкотал гром. — Спасибо, — чуть успокоившись, сказал Джереми. — Я надеюсь, я человек разумный и поэтому подойду к этому с точки зрения разума. Часы — это прибор измерения времени. Я собрал идеальные часы, миледи. То есть леди. И джентльмены. Я переверну все хронометрирование. Он подошел и поставил стрелку часов почти на час дня. Затем наклонился и раскачал маятник. Мир не рухнул. — Видите? Вселенная не остановилась из-за моих часов, — продолжал Джереми. Он скрестил руки на груди и сел. — Глядите, — спокойно сказал он. Часы тихо тикали, пока что-то внутри них не начало дребезжать, и не забулькали большие, наполненные кислотой трубки зеленого стекла. — Ну, кажется, ничего не произошло, — сказал доктор Хопкинс. — Какое счастье. Над громоотводом, установленным над часами, затрещали искры. — Это всего лишь путь для молнии, — счастливо проговорил Джереми. — Мы посылаем маленькую молнию наверх, а возвращается большая… Внутри часов крутились детали. Послышался звук, больше всего похожий на тихое шипение, и зеленовато-голубой свет осветил комнату. — Каскад начался, — сказал Джереми. — В качестве эксперимента, ах, более традиционные маятниковые часы были подчинены Большим Часам, и вы сейчас увидите, как они каждую секунду перестраиваются под точное время. Он улыбнулся, и его щека дернулась. — Когда-нибудь все часы будут такими же, — сказал он и добавил. — И хотя при обычных обстоятельствах я терпеть не могу такую неточную фразу как «в любую секунду», я, однако… тик В сквере была драка. Странные цвета, которые отличали слой времени под названием Желоб Циммермана, оттеняли фигуры всей палитрой светло-голубого. Судя по всему, двое стражей пытались одолеть целую банду. Один человек висел в воздухе, причем делал это безо всякой поддержки. Другой стрелял из арбалета прямо в стражника. Стрела была неподвижно вколочена в воздух. Лобзанг с интересом рассмотрел ее. — Ты ведь собираешься дотронуться до нее, не так ли? — сказал голос позади Лобзанга. — Ты собираешься протянуть руку и взять ее, не смотря на все то, что я тебе говорил. Следи за чертовым небом! Лю-Цзы нервно курил. Дым, оказываясь в нескольких дюймах от его тела, застывал в воздухе. — Ты уверен, что не чувствуешь, где они? — резко спросил он. — Повсюду, Дворник. Мы слишком близко к ним… это все равно, что пытаться увидеть лес, стоя под деревьями! — Ну, это Улица Умельцев, а вон там гильдия Часовщиков, — сказал Лю-Цзы. — Но я не рискну войти туда, пока мы не будем уверены. — А что насчет Университета? — Волшебники не настолько тронутые для этого! — Вы собираетесь попытаться обогнать молнию? |