
Онлайн книга «Констанция. Книга третья»
— Это ничего не значит, вы привезли меня сюда силой. — Полноте, обманывать, мадам. — Я не обманываю вас. — Вы сами согласились сесть на моего коня, сами выстрелили из лука, монеткой вызвали из кустов музыкантов. А теперь отказываетесь танцевать. Музыка зазвучала немного громче, словно музыканты тоже приглашали Мадлен Ламартин к танцу. И женщина, еще не успев сообразить, что делает, подала руку виконту. Тот тут же принял ее, и они двинулись в танце. Мадлен двигалась, словно бы загипнотизированная, а Анри Лабрюйер вел ее медленно и в то же время уверенно, не давая сбиться с такта, ведь волнение словно оглушило Мадлен, и звуки инструментов доходили до нее, словно из тумана. Шелест листвы, ласковое солнце, щебетание птиц навевало приятные мысли, и Мадлен Уже было совсем забыла о письме, как внезапно музыка смолкла, и виконт остановился. — Мадам, прошу вас к столу. Надеюсь, вы не откажетесь? Мадлен стояла и слышала, как бешено бьется ее сердце. — Вы лишили меня покоя, виконт. — Простите, мадам, но это как раз и входило в мои планы. — Нет, вы не понимаете меня, вы мешаете мне жить. Жизнь в деревне лишилась для меня своего милого единообразия. — Вы преувеличиваете мои возможности, мадам. — Ничуть. — А я говорю, преувеличиваете. — Можете оставить меня в покое, виконт? — взмолилась мадам Ламартин. — Я бы рад, — пожал плечами Анри, — но ваша красота влечет меня к себе. — Так вы по-прежнему утверждаете, что любите меня? — глаза Мадлен зло сузились. Анри оставался невозмутим. — Да, мадам. — Поклянитесь! — Чем я могу поклясться? — Самым дорогим для вас. — Дороже любви к вам у меня ничего нет. Так вот, я клянусь ею, что люблю вас, — улыбка Анри была довольно нахальной. — Вы клятвопреступник! — воскликнула Мадлен, выхватывая из-за отворота рукава письмо. — Вы заготовили мне послание? — виконт протянул руку, желая взять лист. — Нет, месье, лучше сядьте и выслушайте-ка то, что мне известно о вас. Анри послушно уселся в кресло, закинул ногу за ногу и со скучающим видом принялся слушать. — Вы, виконт, соблазнили более двухсот женщин и всем им клялись в любви, как мне сейчас. Это правда? — Вам решать, мадам. — Вы невыносимы, виконт, я начинаю склоняться к мысли, что это правда. — От этого моя любовь не делается ни слабее, ни сильнее. Пусть даже я соблазнил двести женщин, пусть даже я клялся им в любви, но вы, мадам, верите? — Во что? — В то, что я люблю. — Я не могу решать за вас, виконт. — Но я-то говорю, что люблю. — Это какое-то сумасшествие! — Возможно. — Но тут написано, что вы бесчестный человек. — Написать можно все, что угодно. — Но я верю этому письму. — Кто его написал? — виконт вскочил и подбежал к Мадлен, та сложила письмо вчетверо и спрятала за отворотом рукава. — Я не могу вам этого сказать. — Ну что ж, возможно, это кто-нибудь из обманутых мужей. — Нет, его написала женщина. — Еще хуже, разве можно верить брошенной любовнице? — Но ведь вы, виконт, предлагаете мне стать вашей любовницей. — Но я не обещаю не бросать вас. По лицу Мадлен Ламартин Анри Лабрюйер уже понял, он победил, она любит его и лишь боится в этом признаться. Скорее всего, ее муж какой-нибудь зануда, от которого невозможно услышать ни единого ласкового слова, который называет свою жену не иначе, как «моя дорогая», а при этом его лицо остается пресным и строгим. Он никогда не догадается поцеловать ее внезапно, когда та не ожидает этого. А главное в любви — неожиданность, но в то же время твердый расчет. Неожиданность для нее и расчет для меня. — Простите, виконт, — Мадлен опустила голову, — но я не та женщина, которая вам нужна. — С чего вы взяли, мадам? — Я знаю себя, месье Лабрюйер, я не та женщина, ради которой можно идти на такие траты, — мадам Ламартин указала на богато сервированный стол. — Простите, мадам, но вы стоите и не таких трат. Что бы я ни делал для вас, всего этого будет мало. — Я не могу. — Разве я заставляю вас? — Нет, но вы повсюду преследуете меня. — Это вам кажется. Не я, а моя любовь преследует вас и признайтесь, мадам, вы ведь тоже любите меня. Вас удерживают только условности, обещания в верности, данные мужу. — Но это же не пустые слова, виконт. — Да, но они имеют смысл, когда вы рядом с мужем, но ведь сейчас вы одна. — Это ничего не меняет. — Но ведь я же не поверю вам, мадам, что вы вышли замуж по любви, что до замужества никого не любили. Так не бывает, значит вы уже однажды предали свою любовь. — Не вам судить меня, виконт. — Я не сужу, я всего лишь хочу разобраться. — Вы не имеете права вмешиваться в мою жизнь. — Я всего лишь хочу, чтобы вы полюбили меня. Мадлен молчала. — Нет, мадам, я всего лишь хочу, чтобы вы мне сказали об этом, ведь вы уже любите. Мадлен, не в силах более говорить, сорвалась с места и побежала. Она надеялась, виконт бросится за ней, станет удерживать. Но нет, никто не бежал за ней. Добежав до опушки леса, она остановилась и перевела дыхание. «Как глупо я выгляжу! — она прикоснулась кончиками пальцев к щекам, те горели. — Я глупая женщина, твержу, что люблю своего мужа, а ведь…» Мадлен самой было страшно себе в этом признаваться. «…ведь я люблю Анри. И мне все равно, сколько женщин он совратил до меня, ведь он предлагает мне всего лишь свою любовь — не состояние, не руку, а я могу ответить ему тем же. Моего мужа нет рядом со мной, и я вольна поступать так, как мне хочется. Ведь не Знаю же я, чем он занимается, живя в Париже. Зачем он решился отправить меня в провинцию на несколько летних месяцев?» Мадлен страстно хотелось, чтобы и муж изменял ей, тогда и она сможет отплатить ему тем же. Но женщина прекрасно понимала, что у месье Ламартина нет на это времени, он всецело занят своей службой и, даже возвращаясь домой, целые вечера напролет просиживает за своим письменным столом, изучая бумаги. |