
Онлайн книга «Водоворот»
Даже с ее ночным видением высматривать здесь было некого. Она пошла на север в Куинн и повернула на восток, ноги сами несли ее в тусклом свете фонарей. Никто не пытался ее остановить. Отель «Истборн Манор» по-прежнему гнил, так и не рухнув, хотя за последние двадцать лет кто-то снес все панельные дома. На перекрестке с Коулсон она остановилась, глядя на север. Дом, который помнила Кларк, никуда не делся, стоял прямо на углу. Странно, как мало он изменился за последние два десятилетия. Если, конечно, воспоминания о нем не были... приобретены... несколько позднее. Ей так и не повстречалось ни одной живой души или работающей машины. На востоке, впрочем, — на дальней стороне Ривервью, — четко обозначилась цепочка «оводов». Лени повернула голову: сзади тоже приближались боты. Они беззвучно шли по ее следу. Она свернула на Коулсон-авеню. Дверь признала ее спустя столько лет. Она раскрылась перед ней пастью, но светильники внутри — точно зная, что они гостье не нужны, — так и не зажглись. Перед Лени тянулась голая прихожая без всякой мебели, ее стены странно поблескивали, словно их недавно выкрасили лаком. В левой зияла арка: гостиная, где обычно сидела и ничего не делала Индира Кларк. Еще дальше виднелась лестница. Пустой серый зев, ведущий в ад. Пока Кларк туда не собиралась, а потому вздохнула и свернула в гостиную. — Кен, — позвала она. Комната походила на голую оболочку. Окна затемнены, но тусклого уличного света, пробивающегося из прихожей, для глаз рифтера было достаточно. Лабин стоял ровно посередине этого обнаженного пространства: одежда сухопутника, но на глазах линзы. Прямо за ним находился единственный во всей комнате предмет мебели: стул с привязанным к нему человеком. Тот вроде был всего лишь без сознания. — Не надо было тебе приходить, — произнес Лабин. — А куда еще мне идти? Кен покачал головой. Казалось, его что-то неожиданно взволновало. — Глупый поступок. Слишком предсказуемый. Ты должна была это понять. — Куда? — повторила она. — Это даже не то, что ты думаешь. Не то, что ты помнишь. — Я знаю, — сказала Кларк. Лабин, нахмурившись, посмотрел на нее. — Они меня использовали, Кен. Я все знаю. Наверное, я все поняла с того самого момента, как у меня начались... видения, хотя понадобилось время, чтобы... — Тогда почему ты пришла сюда? — Кен Лабин исчез. То, что стояло на его месте, казалось почти человеком. — Ну, ведь где-то я провела детство по-настоящему, — ответила Кларк спустя мгновение. — Они не могли подменить все. Мне показалось, что лучше всего начать поиски отсюда. — И ты думаешь, они тебе позволят? Думаешь, я позволю? Она посмотрела на него. Его плоские пустые глаза смотрели на нее, а лицо неожиданно исказилось от страдания. — Наверное, нет, — вздохнула она наконец. — Но знаешь что, Кен? Это почти того стоило. Выяснить так много. Узнать, что они со мной сделали... Позади Лабина человек на стуле дернулся. — Что теперь? — спросила Кларк. — Убьешь, как Тифозную Мэри? Или я им нужна в качестве лабораторной крысы? — Даже не знаю, что это изменит. Эта штука теперь повсюду. — Да что за болезнь такая, объясни! — С легким удивлением она отметила, как мало ее волнует ответ. — Прошел почти год, а я не умерла. Даже симптомов нет... — Рифтеры ей поддаются медленнее, — проговорил Лабин. — Строго говоря, это даже не болезнь. Больше похоже на почвенный наноб. Поглощает сульфаты или вроде того. — И всего-то? — Кларк покачала головой. — Я трахалась со всеми этими лузерами, и теперь они даже не помрут? — Оно убьет почти всех, — спокойно сказал Лабин. — Нужно только подождать. — О... Она попыталась хоть как-то отреагировать на новости, прочувствовать масштаб происходящего, но так и не преуспела. Наконец Лабин добавил: — А ты заставила нас побегать. Никто не верил, что ты заберешься так далеко. — Мне помогали, — ответила Кларк. — Ты слышала. — Я немало чего слышала. Но не знаю, к чему это все. — Я знаю, — отозвался человек на стуле. — Прости, Лени, — продолжил он. — Я пытался остановить его. «Я тебя не знаю». Кларк перевела взгляд на Кена: — Он правда пытался? Тот кивнул. — Но он все еще жив. — Я ему даже ничего не сломал. — Однако. — Она вновь посмотрела на связанного мужчину. — Так кто он? — Тип по имени Ахилл Дежарден, — ответил Лабин. — Правонарушитель из Патруля Энтропии. И твой большой поклонник. — Правда? А почему он связан? — Для общего блага. На секунду она задумалась, стоит ли развивать тему, а потом присела перед Дежарденом на корточки. — Ты действительно пытался его остановить? Ахилл кивнул. — Ради меня? — Вроде того. Не совсем, — ответил он. — Это... это сложно объяснить. Он попытался освободиться от эластичных нитей, удерживающих его на стуле; те в ответ затянулись сильнее. — Может, разрежешь веревки? Она бросила взгляд через плечо: Лабин неотрывно следил за ней из полумраке. — Нет, — ответила Лени. — Пока нет. «Наверное, никогда». — Брось, тебе его разрешение не нужно, — возразил Дежарден. — Ты все видишь? — Он не должен был заметить ее движения, для простого смертного в комнате царила кромешная тьма. — Дежарден — правонарушитель, — напомнил ей Лабин. — И что? — Ему улучшили функцию распознавания образов. Он видит так же, как обыкновенный сухопутник, но лучше интерполирует слабый сигнал. Кларк повернулась к Дежардену и наклонилась поближе. — Ты сказал, что знаешь. — Да, — ответил он. — Тогда расскажи, — шепнула она. — Послушай, сейчас не самое подходящее время. Твой приятель крайне неуравновешен, и, если ты это еще не поняла, мы оба... — Я так полагаю, — отозвалась Кларк, — что Кен сегодня сам не в своей тарелке. Иначе он бы нас уже убил. Дежарден замотал головой и судорожно сглотнул. — Ну что ж, — сказала Кларк. — Тебе известна история про Шахерезаду? Ты помнишь, почему она рассказывала свои сказки? — О, боже, — простонал правонарушитель. |